Feather One’s (Own) Nest: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Feather One’s (Own) Nest"?

"Emplumar el propio nido" significa aprovecharse de una situación para beneficio personal.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

He always finds a way to feather his own nest in any business deal.

Siempre encuentra la manera de emplumar su propio nido en cualquier negocio.

Ejemplo

She used her position to feather her own nest by accepting bribes.

Usó su posición para emplumar su propio nido aceptando sobornos.

Ejemplo

The politician was accused of using his power to feather his own nest at the expense of the public

El político fue acusado de usar su poder para "emplumar su propio nido" a expensas del público

¿Es "Feather One’s (Own) Nest" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Feather One’s (Own) Nest" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Feather One’s (Own) Nest" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Feather One's (Own) Nest" para describir a alguien que se aprovecha de una situación para beneficio personal. Implica que la persona está utilizando su posición o sus recursos para beneficiarse a sí misma, a menudo a expensas de los demás. Por ejemplo, si quieres criticar a alguien por usar su autoridad para beneficio personal, podrías decir: "Siempre encuentra la manera de emplumar su propio nido en cualquier trato comercial".

  • 1Negocio

    The CEO was accused of using company funds to feather his own nest.

    El CEO fue acusado de usar fondos de la compañía para emplumar su propio nido.

  • 2Corrupción

    The politician was caught feathering her own nest by accepting bribes.

    La política fue sorprendida emplumando su propio nido aceptando sobornos.

  • 3Cargo público

    The mayor was investigated for feathering his own nest at the expense of the city's budget.

    El alcalde fue investigado por emplumar su propio nido a expensas del presupuesto de la ciudad.

Frases similares a "Feather One’s (Own) Nest":

Line one's pockets

Ganar dinero de manera deshonesta o por medios ilegales

Ejemplo

The corrupt official was lining his pockets with bribes.

El funcionario corrupto se llenaba los bolsillos de sobornos.

Explotar una situación para beneficio personal

Ejemplo

She took advantage of her connections to get the job.

Aprovechó sus contactos para conseguir el trabajo.

Utilizar una situación o persona para su propio beneficio, a menudo injustamente.

Ejemplo

The company was accused of exploiting its workers for higher profits.

La empresa fue acusada de explotar a sus trabajadores para obtener mayores ganancias.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Feather One’s (Own) Nest"?

Se desconoce el origen de la frase "Feather One's (Own) Nest".

¿Es común "Feather One’s (Own) Nest" en la conversación cotidiana?

"Feather One's (Own) Nest" no es tan común como otras expresiones, pero todavía se usa en la conversación cotidiana. Es más probable que se use en discusiones formales o serias, como discutir la corrupción o el comportamiento poco ético.

¿Qué tono tiene "Feather One’s (Own) Nest"?

"Feather One's (Own) Nest" transmite un tono de crítica y desaprobación. A menudo se usa para resaltar el egoísmo y la codicia de alguien.

¿Se puede usar "Feather One’s (Own) Nest" en entornos informales y formales?

"Feather One's (Own) Nest" se usa más comúnmente en entornos formales, como discusiones profesionales o artículos de noticias, donde el enfoque está en el comportamiento poco ético o la corrupción. Es posible que no se use tan comúnmente en conversaciones casuales.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Usó su posición para emplumar su propio nido'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de "emplumar tu propio nido"!" para implicar que se aprovechan de una situación para beneficio personal.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • exploit
  • profit from
  • take advantage of
  • benefit from
  • use for personal gain

Antónimos

  • act selflessly
  • put others first
  • share the wealth
  • give back
  • be altruistic

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!