Fell off the Back of a Lorry: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Fell off the Back of a Lorry"?

"Fell off the Back of a Lorry" significa "Fell off the Back of a Lorry" significa adquirir algo ilegalmente o sin pagar por ello.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

He always seems to have the latest gadgets that must have fallen off the back of a lorry.

Siempre parece tener los últimos artilugios que deben haberse caído de la parte trasera de un camión.

Ejemplo

I suspect those designer handbags she's selling fell off the back of a lorry.

Sospecho que esos bolsos de diseñador que vende se cayeron de la parte trasera de un camión.

Ejemplo

The police caught a group of people selling fallen off the back of a lorry goods at the market

La policía atrapó a un grupo de personas vendiendo productos caídos de la parte trasera de un camión en el mercado

¿Es "Fell off the Back of a Lorry" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Fell off the Back of a Lorry" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Fell off the Back of a Lorry" de manera efectiva en contexto?

Puede usar "Fell off the Back of a Lorry" para sugerir que alguien ha adquirido algo ilegalmente o sin pagar por ello. A menudo se usa de manera humorística o sarcástica. Por ejemplo, si un amigo muestra un artículo nuevo y caro, podrías decir: "Oh, ¿se cayó de la parte trasera de un camión?".

  • 1Sospecha

    I suspect those designer handbags she's selling fell off the back of a lorry.

    Sospecho que esos bolsos de diseñador que vende se cayeron de la parte trasera de un camión.

  • 2Mercancías ilegales

    The police caught a group of people selling fallen off the back of a lorry goods at the market.

    La policía atrapó a un grupo de personas vendiendo productos caídos de la parte trasera de un camión en el mercado.

  • 3Orígenes cuestionables

    He always seems to have the latest gadgets that must have fallen off the back of a lorry.

    Siempre parece tener los últimos artilugios que deben haberse caído de la parte trasera de un camión.

Frases similares a "Fell off the Back of a Lorry":

Bienes robados

Ejemplo

He was arrested for selling hot merchandise.

Fue arrestado por vender mercadería caliente.

Un mercado ilegal donde los bienes se compran y venden sin regulación gubernamental

Ejemplo

They bought their electronics on the black market.

Compraban sus aparatos electrónicos en el mercado negro.

Hecho en secreto o ilegalmente, generalmente involucrando dinero o favores

Ejemplo

He paid the contractor under the table to avoid taxes.

Le pagó al contratista por debajo de la mesa para evadir impuestos.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Fell off the Back of a Lorry"?

Se desconoce el origen de la frase "Fell off the Back of a Lorry". Se cree que se originó en el inglés británico, y se refiere a la idea de que los bienes robados u obtenidos ilegalmente podrían haber "caído de la parte trasera de un camión" durante el transporte.

¿Es común "Fell off the Back of a Lorry" en la conversación cotidiana?

La frase "Fell off the Back of a Lorry" no se usa comúnmente en la conversación cotidiana fuera de los países británicos de habla inglesa. Sin embargo, puede resultar familiar para las personas que están familiarizadas con la jerga británica o que han estado expuestas a los medios de comunicación británicos.

¿Qué tono tiene "Fell off the Back of a Lorry"?

"Fell off the Back of a Lorry" "Fell off the Back of a Lorry" transmite un tono de sospecha o humor. A menudo se usa para sugerir en broma que alguien ha obtenido algo ilegalmente o sin pagar por ello.

¿Se puede usar "Fell off the Back of a Lorry" en entornos informales y formales?

La frase "Fell off the Back of a Lorry" es informal y se suele utilizar en conversaciones informales entre amigos o en un contexto desenfadado. No es apropiado para entornos formales o profesionales.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

La frase "Fell off the Back of a Lorry" se "Fell off the Back of a Lorry" se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: 'Creo que los zapatos que lleva puestos se cayeron de la parte trasera de un camión'. Por lo general, no se usa solo.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • stolen
  • purloined
  • illegally obtained
  • acquired through illicit means
  • obtained without payment

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!