Fire in the hole!: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Fire in the hole!"?

"¡"Fire in the hole!" significa una advertencia gritada para alertar a la gente de que una explosión está a punto de ocurrir.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

As the bomb squad approached, they shouted 'Fire in the hole!'

Cuando el escuadrón antibombas se acercó, gritaron: "¡Fuego en el agujero!".

Ejemplo

The demolition team yelled 'Fire in the hole!' before setting off the explosives.

El equipo de demolición gritó "¡Fuego en el agujero!" antes de detonar los explosivos.

Ejemplo

The soldiers quickly took cover after hearing the warning 'Fire in the hole!

Los soldados se pusieron a cubierto rápidamente después de escuchar la advertencia: "¡Fuego en el agujero!

¿Es "Fire in the hole!" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Fire in the hole!" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Fire in the hole!" de manera efectiva en contexto?

Puede usar "Fire in the hole!" para advertir a otros que una explosión es inminente y que deben buscar seguridad de inmediato. Se usa comúnmente en situaciones en las que se utilizan explosivos, como sitios de construcción, proyectos de demolición u operaciones militares. Aquí hay tres situaciones distintas en las que podrías usar esta frase:

  • 1Construcción

    As the workers prepared to demolish the old building, they shouted 'Fire in the hole!' to alert everyone nearby to take cover.

    Mientras los trabajadores se preparaban para demoler el viejo edificio, gritaron "¡Fuego en el agujero!" para alertar a todos los que estaban cerca para que se pusieran a cubierto.

  • 2Entrenamiento militar

    During a training exercise, the instructor yelled 'Fire in the hole!' to warn the soldiers that a simulated explosion was about to occur.

    Durante un ejercicio de entrenamiento, el instructor gritó "¡Fuego en el agujero!" para advertir a los soldados que estaba a punto de producirse una explosión simulada.

  • 3Producción Cinematográfica

    On the movie set, the special effects team shouted 'Fire in the hole!' before triggering an explosion for a thrilling action scene.

    En el set de filmación, el equipo de efectos especiales gritó "¡Fuego en el agujero!" antes de provocar una explosión para una emocionante escena de acción.

Frases similares a "Fire in the hole!":

Clear the area!

Una advertencia para evacuar o alejarse de un lugar específico

Ejemplo

The police officer shouted 'Clear the area!' to ensure the safety of bystanders.

El oficial de policía gritó "¡Despejen el área!" para garantizar la seguridad de los transeúntes.

Take cover!

Una instrucción para buscar refugio o protección contra un peligro inminente

Ejemplo

As the storm approached, the lifeguard yelled 'Take cover!' to warn beachgoers of the incoming lightning.

A medida que se acercaba la tormenta, el socorrista gritó "¡Cúbrete!" para advertir a los bañistas de la llegada de un rayo.

Evacuate immediately!

Una orden para abandonar un lugar de forma rápida y urgente debido a una situación peligrosa

Ejemplo

The fire alarm sounded, and the announcement urged everyone to 'Evacuate immediately!'

Sonó la alarma de incendio y el anuncio instó a todos a "¡Evacuar inmediatamente!".

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Fire in the hole!"?

El origen de la frase "Fire in the hole!" se remonta al uso militar. Inicialmente se utilizó como advertencia entre los soldados para alertar a sus compañeros de que un artefacto explosivo estaba a punto de ser detonado. La frase estaba destinada a garantizar que todos los que se encontraban en las inmediaciones tuvieran tiempo suficiente para ponerse a cubierto y protegerse de la explosión.

¿Es común "Fire in the hole!" en la conversación cotidiana?

Si bien el "Fire in the hole!" no se usa comúnmente en la conversación cotidiana, es ampliamente reconocido y entendido en contextos específicos donde los explosivos están involucrados. Se utiliza con frecuencia en la construcción, la demolición y los entornos militares para garantizar la seguridad de los que están cerca.

¿Qué tono tiene "Fire in the hole!"?

"Fire in the hole!" transmite un tono de urgencia y advertencia. Su objetivo es llamar la atención e impulsar una acción inmediata para buscar seguridad. Por lo general, la frase se pronuncia en voz alta y con fuerza para garantizar que se escuche por encima de cualquier ruido circundante.

¿Se puede usar "Fire in the hole!" en entornos informales y formales?

La frase "Fire in the hole!" se utiliza principalmente en entornos informales, particularmente en situaciones donde se manipulan explosivos. Se usa comúnmente entre los trabajadores de la construcción, los expertos en demolición y el personal militar. En entornos más formales, como sesiones informativas oficiales de seguridad o sesiones de capacitación, se pueden usar frases alternativas como "¡Explosión inminente!" o "¡Cúbrete!" en su lugar.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

En la mayoría de los casos, "Fire in the hole!" se usa como una frase independiente para transmitir su significado completo y urgencia. Sin embargo, también se puede usar como parte de una oración, como "Gritaron Fire in the hole! antes de detonar los explosivos".

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • explosion imminent!
  • danger ahead!
  • seek shelter!
  • get out of the way!
  • watch out!

Antónimos

  • all clear!
  • safe zone!
  • no danger!
  • proceed with caution!
  • stay put!

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!