¿Qué significa "Gild the lily"?
"Gild the lily" significa "Gild the lily" significa agregar decoración o adorno innecesario a algo que ya es hermoso o perfecto.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
The cake was already delicious, but she couldn't resist gilding the lily with edible gold leaf.
El pastel ya estaba delicioso, pero no pudo resistirse a dorar el lirio con pan de oro comestible.
Ejemplo
The painting was stunning on its own, but the artist decided to gild the lily by adding intricate details to every corner.
La pintura era impresionante por sí sola, pero el artista decidió dorar el lirio añadiendo detalles intrincados a cada rincón.
Ejemplo
The garden was already breathtaking, but the owner couldn't help gilding the lily by planting rare and exotic flowers
El jardín ya era impresionante, pero el propietario no pudo evitar dorar el lirio plantando flores raras y exóticas
¿Es "Gild the lily" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Gild the lily" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Gild the lily" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Gild the Lily" para expresar la idea de agregar adornos innecesarios a algo que ya es perfecto o hermoso. A menudo tiene una connotación negativa, lo que sugiere que la decoración adicional es excesiva o innecesaria. Por ejemplo, si alguien ya está usando un atuendo elegante, pero decide agregar más accesorios, podrías decir: "Realmente doró el lirio con todas esas piezas de joyería".
- 1Víveres
The cake was already delicious, but she couldn't resist gilding the lily with edible gold leaf.
El pastel ya estaba delicioso, pero no pudo resistirse a dorar el lirio con pan de oro comestible.
- 2Arte
The painting was stunning on its own, but the artist decided to gild the lily by adding intricate details to every corner.
La pintura era impresionante por sí sola, pero el artista decidió dorar el lirio añadiendo detalles intrincados a cada rincón.
- 3Jardinería
The garden was already breathtaking, but the owner couldn't help gilding the lily by planting rare and exotic flowers.
El jardín ya era impresionante, pero el propietario no pudo evitar dorar el lirio plantando flores raras y exóticas.
Frases similares a "Gild the lily":
Uso o adición excesiva o innecesaria de algo
Ejemplo
The extravagant centerpiece was an overkill for a simple dinner party.
El extravagante centro de mesa era una exageración para una simple cena.
Glam up
Añadir glamour o decoración excesiva o innecesaria a algo
Ejemplo
She decided to glam up her outfit with sparkly accessories.
Decidió darle glamour a su atuendo con accesorios brillantes.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Gild the lily"?
El origen de la frase "Gild the Lily" es de la obra de Shakespeare 'King John'. En el Acto IV, Escena II, el personaje del rey Juan dice: "Para dorar el oro refinado, para pintar el lirio... es un despilfarro y un exceso ridículo". Desde entonces, la frase se ha utilizado para describir el acto de agregar decoración o adorno innecesario a algo que ya es hermoso o perfecto.
¿Es común "Gild the lily" en la conversación cotidiana?
Si bien "Gild the Lily" no se usa tan comúnmente como otros modismos, todavía es reconocible y entendido por los hablantes nativos de inglés. Puede utilizarse con mayor frecuencia en contextos formales o literarios.
¿Qué tono tiene "Gild the lily"?
"Gild the Lily" transmite un tono de crítica o desaprobación. Sugiere que el acto de agregar decoración innecesaria es excesivo o derrochador.
¿Se puede usar "Gild the lily" en entornos informales y formales?
"Gild the Lily" generalmente se considera una expresión formal. Es más probable que se utilice en la comunicación escrita, como ensayos, artículos o discursos formales. Sin embargo, también se puede utilizar en conversaciones informales cuando se discuten temas relacionados con el arte, el diseño o la estética.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "No pudo resistirse a dorar el lirio añadiendo adornos innecesarios". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Ella realmente "doró el lirio"!" para dar a entender que alguien se excedió con los adornos.