¿Qué significa "Give a dog a bad name"?
"Give a dog a bad name" significa dar injustamente a alguien una reputación negativa o culpar injustamente a alguien por algo.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
He was given a bad name after a false accusation.
Se le dio una mala reputación después de una falsa acusación.
Ejemplo
Don't give a dog a bad name just because of one mistake.
No le des un mal nombre a un perro solo por un error.
Ejemplo
She was unfairly blamed for the project's failure, giving her a bad name
Se la culpó injustamente por el fracaso del proyecto, lo que le dio una mala reputación
¿Es "Give a dog a bad name" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Give a dog a bad name" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Give a dog a bad name" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Give a dog a bad name" para describir el acto de dar injustamente a alguien una reputación negativa o culpar injustamente a alguien por algo. Por ejemplo, si alguien es acusado falsamente de robar y su reputación se ve empañada, podrías decir: "Le dieron un mal nombre sin ninguna evidencia".
- 1Reproche
He was given a bad name after a false accusation.
Se le dio una mala reputación después de una falsa acusación.
- 2Juicio
Don't give a dog a bad name just because of one mistake.
No le des un mal nombre a un perro solo por un error.
- 3Culpa
She was unfairly blamed for the project's failure, giving her a bad name.
Se la culpó injustamente por el fracaso del proyecto, lo que le dio una mala reputación.
Frases similares a "Give a dog a bad name":
Culpar injustamente a alguien por los errores o problemas de los demás
Ejemplo
She was made the scapegoat for the team's failure, even though she had little involvement.
Se convirtió en el chivo expiatorio del fracaso del equipo, a pesar de que tuvo poca participación.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Give a dog a bad name"?
Se desconoce el origen de la frase ""Give a dog a bad name" es "Give a dog a bad name".
¿Es común "Give a dog a bad name" en la conversación cotidiana?
Sí, "Give a dog a bad name" es un modismo común en la conversación cotidiana. A menudo se utiliza para resaltar la injusticia de asignar culpas o reputación negativa sin la evidencia o justificación adecuadas.
¿Qué tono tiene "Give a dog a bad name"?
"Give a dog a bad name" transmite un tono de crítica y desaprobación. Se utiliza para expresar insatisfacción con el trato injusto de la reputación de alguien o la asignación injusta de culpas.
¿Se puede usar "Give a dog a bad name" en entornos informales y formales?
Sí, "Give a dog a bad name" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de juicio injusto o culpa. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "Injustamente le dieron mala fama". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡No "give a dog a bad name"!" para implicar la importancia de un juicio justo.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- unfairly accuse
- unjustly blame
- tarnish someone's reputation
- assign a negative reputation without cause
Antónimos
- give credit where credit is due
- defend someone's reputation
- clear someone's name
- acknowledge someone's innocence