¿Qué significa "Hatred is blind, as well as love."?
"El odio es ciego, así como el amor" significa que tanto el amor como el odio pueden hacer que las personas sean ciegas a los defectos o virtudes de aquellos por los que sienten fuerte. A menudo se usa para advertir contra ser demasiado extremo o apasionado en las emociones y para alentar a las personas a ser más objetivas y racionales.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
She was so blinded by her love for him that she couldn't see his flaws. Hatred is blind, as well as love.
Estaba tan cegada por su amor por él que no podía ver sus defectos. El odio es ciego, así como el amor.
Ejemplo
Their intense hatred for each other made them blind to any redeeming qualities the other person might have. Hatred is blind, as well as love.
Su intenso odio mutuo los hizo ciegos a cualquier cualidad redentora que la otra persona pudiera tener. El odio es ciego, así como el amor.
Ejemplo
Sometimes, people are so consumed by their love for someone that they overlook their faults. *Hatred is blind, as well as love.
A veces, las personas están tan consumidas por su amor por alguien que pasan por alto sus defectos. *El odio es ciego, así como el amor.
¿Es "Hatred is blind, as well as love." una expresión, un modismo o un proverbio?
"Hatred is blind, as well as love." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Hatred is blind, as well as love." de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "El odio es ciego, así como el amor" para resaltar la idea de que las emociones fuertes como el amor y el odio pueden nublar el juicio y la percepción. Sirve como un recordatorio para ser cauteloso y objetivo cuando se trata de sentimientos intensos. Por ejemplo, si un amigo está completamente enamorado de una nueva pareja romántica e ignora cualquier señal de alerta, podrías decirle: "Recuerda, "el odio es ciego, así como el amor". Da un paso atrás y evalúa la situación objetivamente".
- 1Relaciones
She was so blinded by her love for him that she couldn't see his flaws. Hatred is blind, as well as love.
Estaba tan cegada por su amor por él que no podía ver sus defectos. El odio es ciego, así como el amor.
- 2Conflictos
Their intense hatred for each other made them blind to any redeeming qualities the other person might have. Hatred is blind, as well as love.
Su intenso odio mutuo los hizo ciegos a cualquier cualidad redentora que la otra persona pudiera tener. El odio es ciego, así como el amor.
- 3Sesgo personal
Sometimes, people are so consumed by their love for someone that they overlook their faults. Hatred is blind, as well as love.
A veces, las personas están tan consumidas por su amor por alguien que pasan por alto sus defectos. El odio es ciego, así como el amor.
Frases similares a "Hatred is blind, as well as love.":
La percepción de la belleza es subjetiva y varía de persona a persona
Ejemplo
Different people have different opinions on what is beautiful, as beauty is in the eye of the beholder.
Diferentes personas tienen diferentes opiniones sobre lo que es bello, ya que la belleza está en el ojo del espectador.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Hatred is blind, as well as love."?
Se desconoce el origen de la frase "El odio es ciego, así como el amor".
¿Es común "Hatred is blind, as well as love." en la conversación cotidiana?
La frase "El odio es ciego, así como el amor" no es tan común en la conversación cotidiana en comparación con otros proverbios. Sin embargo, todavía es reconocido y entendido por los hablantes nativos de inglés.
¿Qué tono tiene "Hatred is blind, as well as love."?
"El odio es ciego, así como el amor" transmite un tono de advertencia. A menudo se utiliza para recordar a las personas que sean conscientes de sus emociones y que aborden las situaciones con objetividad y racionalidad.
¿Se puede usar "Hatred is blind, as well as love." en entornos informales y formales?
La frase "El odio es ciego, así como el amor" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es un proverbio que invita a la reflexión y que fomenta la introspección y el pensamiento crítico. Puede usarlo en conversaciones con amigos, familiares y colegas, así como en discusiones o escritos más formales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Ella no podía ver sus defectos porque "el odio es ciego, así como el amor"". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender el proverbio incluso si se usa solo, como decir "Recuerda, "el odio es ciego, así como el amor"" para implicar la necesidad de objetividad.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- passion blinds
- emotions cloud judgment
- strong feelings distort perception
- extreme emotions hinder objectivity
Antónimos
- see things clearly
- objective perception
- rational judgment
- unbiased viewpoint