Have Skin in the Game: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Have Skin in the Game"?

"Have Skin in the Game" significa tener una participación personal o inversión en una situación o resultado particular.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

He's not just giving advice, he has skin in the game and stands to lose if things go wrong.

No solo está dando consejos, sino que tiene piel en el juego y puede perder si las cosas salen mal.

Ejemplo

The CEO has skin in the game and is committed to the success of the company.

El CEO tiene la piel en el juego y está comprometido con el éxito de la empresa.

Ejemplo

It's easy to criticize from the sidelines, but those who have skin in the game understand the challenges firsthand

Es fácil criticar desde la barrera, pero aquellos que tienen piel en el juego entienden los desafíos de primera mano

¿Es "Have Skin in the Game" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Have Skin in the Game" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Have Skin in the Game" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Have Skin in the Game" para enfatizar que alguien tiene un interés personal o una inversión en una situación o resultado particular. Implica que no son solo observadores o asesores, sino que participan activamente y se ven afectados por el resultado. Por ejemplo, si alguien está dando consejos sobre una decisión de negocios, podrías decir: "Es fácil dar consejos, pero ¿"have skin in the game"?" para cuestionar su nivel de compromiso e inversión personal.

  • 1Inversiones

    He's not just giving advice, he has skin in the game and stands to lose if things go wrong.

    No solo está dando consejos, sino que tiene piel en el juego y puede perder si las cosas salen mal.

  • 2Liderazgo

    The CEO has skin in the game and is committed to the success of the company.

    El CEO tiene la piel en el juego y está comprometido con el éxito de la empresa.

  • 3Opiniones

    It's easy to criticize from the sidelines, but those who have skin in the game understand the challenges firsthand.

    Es fácil criticar desde la barrera, pero aquellos que tienen piel en el juego entienden los desafíos de primera mano.

Frases similares a "Have Skin in the Game":

Put one's money where one's mouth is

Respaldar las palabras de uno con acciones o compromiso financiero

Ejemplo

If you think it's a good investment, why don't you put your money where your mouth is?

Si crees que es una buena inversión, ¿por qué no pones tu dinero donde está tu boca?

Tener un interés personal en un resultado en particular

Ejemplo

As a shareholder, I have a vested interest in the company's success.

Como accionista, tengo un gran interés en el éxito de la empresa.

Tener un interés personal o una participación en una situación

Ejemplo

She is fully invested in her career and works hard to achieve her goals.

Está totalmente comprometida con su carrera y trabaja duro para lograr sus objetivos.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Have Skin in the Game"?

El origen de la frase "Have Skin in the Game" es desconocido.

¿Es común "Have Skin in the Game" en la conversación cotidiana?

Sí, "Have Skin in the Game" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. A menudo se utiliza en contextos empresariales, financieros y de liderazgo para destacar la importancia de la inversión y el compromiso personal.

¿Qué tono tiene "Have Skin in the Game"?

"Have Skin in the Game" transmite un tono de seriedad y responsabilidad. Sugiere que alguien está personalmente involucrado en una situación y está dispuesto a asumir la responsabilidad del resultado.

¿Se puede usar "Have Skin in the Game" en entornos informales y formales?

Sí, "Have Skin in the Game" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Se usa comúnmente en contextos profesionales para discutir la inversión y el compromiso personal. Sin embargo, también se puede usar en conversaciones casuales para enfatizar la importancia de involucrarse personalmente.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "No solo está dando consejos, sino que "tiene piel en el juego"". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¿"have skin in the game"?" para cuestionar el nivel de compromiso de alguien.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • be personally involved
  • be committed
  • have a stake
  • be accountable
  • be responsible

Antónimos

  • be detached
  • be uninvolved
  • have no stake
  • be indifferent
  • be disinterested

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!