¿Qué significa "He carries fire in one hand and water in the other."?
"Lleva fuego en una mano y agua en la otra" significa que una persona que trata de jugar a ambos lados de un asunto o situación es probable que fracase o sea criticada por su falta de convicción o lealtad.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
She claims to support both political parties, but he carries fire in one hand and water in the other. It's hard to trust someone who can't make up their mind.
Ella dice apoyar a ambos partidos políticos, pero él lleva fuego en una mano y agua en la otra. Es difícil confiar en alguien que no puede decidirse.
Ejemplo
The CEO tries to please both the shareholders and the employees, but he carries fire in one hand and water in the other. It's causing a lot of confusion and frustration.
El CEO trata de complacer tanto a los accionistas como a los empleados, pero lleva fuego en una mano y agua en la otra. Está causando mucha confusión y frustración.
Ejemplo
He wants to be seen as a tough leader, but also wants to be liked by everyone. He carries fire in one hand and water in the other. It's a delicate balancing act that often backfires
Quiere ser visto como un líder duro, pero también quiere gustar a todos. Lleva fuego en una mano y agua en la otra. Es un delicado acto de equilibrio que a menudo resulta contraproducente
¿Es "He carries fire in one hand and water in the other." una expresión, un modismo o un proverbio?
"He carries fire in one hand and water in the other." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "He carries fire in one hand and water in the other." de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Lleva fuego en una mano y agua en la otra" para describir a alguien que trata de jugar con ambos lados de un problema o situación. Sugiere que es probable que esa persona fracase o sea criticada por su falta de convicción o lealtad. Por ejemplo, si un amigo está tratando de complacer a todos en un proyecto grupal, pero no logra ningún progreso, podrías decirle: "Lleva fuego en una mano y agua en la otra. Tiene que tomar una decisión y comprometerse con ella".
- 1Política
The politician claims to support both parties, but he carries fire in one hand and water in the other. It's hard to trust someone who can't make up their mind.
El político dice apoyar a ambos partidos, pero lleva fuego en una mano y agua en la otra. Es difícil confiar en alguien que no puede decidirse.
- 2Trabajo
The manager tries to please both the shareholders and the employees, but he carries fire in one hand and water in the other. It's causing a lot of confusion and frustration.
El gerente trata de complacer tanto a los accionistas como a los empleados, pero lleva fuego en una mano y agua en la otra. Está causando mucha confusión y frustración.
- 3Liderazgo
He wants to be seen as a tough leader, but also wants to be liked by everyone. He carries fire in one hand and water in the other. It's a delicate balancing act that often backfires.
Quiere ser visto como un líder duro, pero también quiere gustar a todos. Lleva el fuego en una mano y el agua en la otra. Es un delicado acto de equilibrio que a menudo resulta contraproducente.
Frases similares a "He carries fire in one hand and water in the other.":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "He carries fire in one hand and water in the other."?
Se desconoce el origen de la frase "Lleva fuego en una mano y agua en la otra".
¿Es común "He carries fire in one hand and water in the other." en la conversación cotidiana?
La frase "Lleva fuego en una mano y agua en la otra" no es muy común en la conversación cotidiana. Se utiliza más comúnmente en contextos escritos o formales, como la literatura o los discursos.
¿Qué tono tiene "He carries fire in one hand and water in the other."?
"Lleva el fuego en una mano y el agua en la otra" transmite un tono de crítica o escepticismo. Implica que la persona que se describe carece de convicción o lealtad y, como resultado, puede enfrentar consecuencias negativas.
¿Se puede usar "He carries fire in one hand and water in the other." en entornos informales y formales?
La frase "Lleva fuego en una mano y agua en la otra" es de naturaleza más formal. No se usa comúnmente en conversaciones casuales, pero se puede usar en entornos más serios o profesionales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
La frase se usa típicamente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Ella dice apoyar a ambos partidos políticos, pero "he carries fire in one hand and water in the other."" Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "Lleva fuego en una mano y agua en la otra" para implicar la indecisión de alguien.