¿Qué significa "In Someone’s Wheelhouse"?
"En el timón de alguien" significa que algo está dentro del área de experiencia o habilidad de alguien.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I'm not sure if that project is in my wheelhouse, but I can give it a try.
No estoy seguro de si ese proyecto está en mi timonera, pero puedo intentarlo.
Ejemplo
He's a great chef, so cooking a gourmet meal is right in his wheelhouse.
Es un gran chef, por lo que cocinar una comida gourmet es justo en su timonel.
Ejemplo
Writing code is in her wheelhouse, so she can easily fix that bug
Escribir código está en su timonera, por lo que puede corregir fácilmente ese error
¿Es "In Someone’s Wheelhouse" una expresión, un modismo o un proverbio?
"In Someone’s Wheelhouse" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "In Someone’s Wheelhouse" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "In Someone's Wheelhouse" para describir algo que está dentro del área de experiencia o habilidad de alguien. Implica que la persona se sienta cómoda y sea capaz de manejar la tarea o situación. Por ejemplo, si un amigo te pide ayuda con un problema matemático, podrías decirle: "Las matemáticas están "en mi timonel", así que definitivamente puedo ayudarte".
- 1Trabajo
The project was challenging, but it was in her wheelhouse, so she completed it with ease.
El proyecto era un reto, pero estaba en su timonera, así que lo completó con facilidad.
- 2Cocción
Baking desserts is right in his wheelhouse, so he can create delicious treats effortlessly.
Hornear postres está justo en su timonel, por lo que puede crear deliciosas golosinas sin esfuerzo.
- 3Deportivo
Playing basketball is in his wheelhouse, so he excels on the court.
Jugar al baloncesto está en su timonel, por lo que sobresale en la cancha.
Frases similares a "In Someone’s Wheelhouse":
Play to one's strengths
Enfocarse y utilizar las mejores habilidades o cualidades de uno
Ejemplo
He played to his strengths and delivered an outstanding presentation.
Aprovechó sus puntos fuertes y realizó una presentación sobresaliente.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "In Someone’s Wheelhouse"?
Se desconoce el origen de la frase "In Someone's Wheelhouse".
¿Es común "In Someone’s Wheelhouse" en la conversación cotidiana?
Sí, "In Someone's Wheelhouse" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para describir tareas o situaciones que se adaptan bien a las habilidades o experiencia de alguien.
¿Qué tono tiene "In Someone’s Wheelhouse"?
"In Someone's Wheelhouse" transmite un tono de confianza y competencia. Sugiere que la persona es hábil y se siente cómoda en el área dada.
¿Se puede usar "In Someone’s Wheelhouse" en entornos informales y formales?
Sí, "In Someone's Wheelhouse" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que describe la experiencia o habilidad de alguien. Puede usarlo en conversaciones informales con amigos y colegas, así como en situaciones más formales como entrevistas, presentaciones o discusiones profesionales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Esa tarea está "justo en su timonera", por lo que la manejará fácilmente". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Eso está "en mi timonera"!" para expresar confianza en las habilidades de uno.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- within someone's expertise
- in someone's domain
- within someone's skill set
- in someone's comfort zone
- familiar territory
Antónimos
- outside someone's comfort zone
- not in someone's skill set
- unfamiliar territory