¿Qué significa "Iron in the fire"?
"Iron in the fire" significa tener varios proyectos o planes en curso al mismo tiempo.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I have a lot of iron in the fire right now, so I'm quite busy.
Tengo mucho hierro en el fuego en este momento, así que estoy bastante ocupado.
Ejemplo
She's always got iron in the fire, juggling multiple projects.
Siempre tiene hierro en el fuego, haciendo malabarismos con múltiples proyectos.
Ejemplo
He's a master at keeping iron in the fire and staying productive
Es un maestro en mantener el hierro en el fuego y mantenerse productivo
¿Es "Iron in the fire" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Iron in the fire" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Iron in the fire" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Iron in the Fire" para describir a alguien que está activamente involucrado en múltiples proyectos o planes al mismo tiempo. Enfatiza la idea de estar ocupado y productivo. Por ejemplo, si un amigo te pregunta cómo has estado, podrías decirle: "Tengo mucho hierro en el fuego en este momento, así que estoy bastante ocupado".
- 1Trabajo
She's always got iron in the fire, juggling multiple projects.
Siempre tiene hierro en el fuego, haciendo malabarismos con múltiples proyectos.
- 2Productividad
He's a master at keeping iron in the fire and staying productive.
Es un maestro en mantener el hierro en el fuego y mantenerse productivo.
- 3Gestión del tiempo
With so many commitments, she needs to prioritize and manage her iron in the fire effectively.
Con tantos compromisos, necesita priorizar y administrar su hierro en el fuego de manera efectiva.
Frases similares a "Iron in the fire":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Iron in the fire"?
El origen de la frase "Iron in the Fire" es desconocido.
¿Es común "Iron in the fire" en la conversación cotidiana?
Sí, "Iron in the Fire" es un modismo común en la conversación cotidiana. Las personas a menudo lo usan para describir sus apretadas agendas o para reconocer la capacidad de alguien para manejar múltiples tareas simultáneamente.
¿Qué tono tiene "Iron in the fire"?
"Iron in the Fire" transmite un tono de productividad y ocupación. A menudo se usa para resaltar la capacidad de alguien para realizar múltiples tareas y mantenerse organizado.
¿Se puede usar "Iron in the fire" en entornos informales y formales?
Sí, "Iron in the Fire" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que describe la participación de alguien en múltiples proyectos o planes. Puede usarlo en conversaciones informales con amigos y colegas, así como en situaciones más formales como reuniones de negocios o presentaciones.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Siempre tiene hierro en el fuego, haciendo malabarismos con múltiples proyectos'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Tanto "iron in the fire"!" para implicar una agenda ocupada.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- multitasking
- working on several fronts
- having a lot on one's plate
- being pulled in different directions
- being swamped
Antónimos
- unoccupied
- idle
- focused on one thing
- single-minded
- not having much going on