¿Qué significa "It’s No Skin off My (Your) Nose (Back)"?
"No es piel de mi (tu) nariz (espalda)" significa que algo no me afecta (a ti) en absoluto.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
You can go ahead and make that decision, it's no skin off my nose.
Puedes seguir adelante y tomar esa decisión, es no me quito la piel de la nariz.
Ejemplo
I don't care what you do, it's no skin off my back.
No me importa lo que hagas, no me quita la piel de la espalda.
Ejemplo
If you want to quit, it's no skin off your nose
Si quieres dejar de fumar, no te quitas la piel de la nariz
¿Es "It’s No Skin off My (Your) Nose (Back)" una expresión, un modismo o un proverbio?
"It’s No Skin off My (Your) Nose (Back)" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "It’s No Skin off My (Your) Nose (Back)" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "It's No Skin off My (Your) Nose (Back)" para expresar que algo no te afecta a ti ni a otra persona en absoluto. A menudo se usa para indicar indiferencia o falta de preocupación. Por ejemplo, si alguien te pide tu opinión sobre una decisión que no te afecta, puedes decir: "Puedes seguir adelante y tomar esa decisión, no me quita la piel de la nariz".
- 1Opiniones
I don't care what you do, it's no skin off my back.
No me importa lo que hagas, no me quita la piel de la espalda.
- 2Elecciones personales
If you want to quit, it's no skin off your nose.
Si quieres dejar de fumar, no te quitas la piel de la nariz.
- 3Acciones
He can do whatever he wants, it's no skin off my nose.
Puede hacer lo que quiera, no me quita la piel de la nariz.
Frases similares a "It’s No Skin off My (Your) Nose (Back)":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "It’s No Skin off My (Your) Nose (Back)"?
Se desconoce el origen de la frase "It's No Skin off My (Your) Nose (Back)".
¿Es común "It’s No Skin off My (Your) Nose (Back)" en la conversación cotidiana?
"It's No Skin off My (Your) Nose (Back)" es un modismo bastante común en la conversación cotidiana. Se utiliza para transmitir una sensación de indiferencia o desapego ante una situación.
¿Qué tono tiene "It’s No Skin off My (Your) Nose (Back)"?
"It's No Skin off My (Your) Nose (Back)" transmite un tono desenfadado y despreocupado. A menudo se usa en un contexto relajado para expresar una falta de preocupación o inversión personal.
¿Se puede usar "It’s No Skin off My (Your) Nose (Back)" en entornos informales y formales?
"No hay piel fuera de mi (tu) nariz (espalda)" es una expresión informal que se usa comúnmente en conversaciones informales con amigos, familiares y colegas. Puede que no sea apropiado para entornos más formales o profesionales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
"It's No Skin off My (Your) Nose (Back)" se usa típicamente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Puedes seguir adelante y tomar esa decisión, no es "no me quites la piel de la nariz"". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡No me quita la piel de la espalda!" para dar a entender que algo no te molesta.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- indifferent
- unconcerned
- apathetic
- doesn't matter to me
- not my concern
Antónimos
- concerned
- invested
- interested
- matters to me