Mend or end (end or mend).: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Mend or end (end or mend)."?

"Reparar o terminar (terminar o reparar)" significa que cuando una relación o situación se rompe, es importante arreglarla o terminarla por completo. Enfatiza la importancia de abordar los problemas en lugar de ignorarlos.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

They've been having the same argument for months now. It's time for them to mend or end (end or mend) their relationship.

Llevan meses discutiendo lo mismo. Es hora de que reparen o terminen (terminen o arreglen) su relación.

Ejemplo

Instead of constantly avoiding the issue, they need to mend or end (end or mend) their friendship.

En lugar de evitar constantemente el problema, necesitan reparar o terminar (terminar o reparar) su amistad.

Ejemplo

Their business partnership is falling apart. They have to make a decision to either mend or end (end or mend) it before it's too late

Su asociación comercial se está desmoronando. Tienen que tomar la decisión de remendar o terminar (terminar o reparar) antes de que sea demasiado tarde

¿Es "Mend or end (end or mend)." una expresión, un modismo o un proverbio?

"Mend or end (end or mend)." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Mend or end (end or mend)." de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Mend or End (End or Mend)" para enfatizar la importancia de abordar los problemas en una relación o situación. Sugiere que cuando algo se rompe, es crucial arreglarlo o terminarlo por completo. Por ejemplo, si una pareja ha estado discutiendo constantemente sin resolver sus problemas, podrías decir: "Es hora de que arreglen o terminen su relación".

  • 1Relaciones

    They've been having the same argument for months now. It's time for them to mend or end (end or mend) their relationship.

    Llevan meses discutiendo lo mismo. Es hora de que reparen o terminen (terminen o arreglen) su relación.

  • 2Amistades

    Instead of constantly avoiding the issue, they need to mend or end (end or mend) their friendship.

    En lugar de evitar constantemente el problema, necesitan reparar o terminar (terminar o reparar) su amistad.

  • 3Asociaciones comerciales

    Their business partnership is falling apart. They have to make a decision to either mend or end (end or mend) it before it's too late.

    Su asociación comercial se está desmoronando. Tienen que tomar la decisión de repararlo o terminarlo (terminar o reparar) antes de que sea demasiado tarde.

Frases similares a "Mend or end (end or mend).":

Para reparar una situación rota o deshacerse de ella por completo

Ejemplo

They've been struggling with their project for a long time. It's time to either fix it or nix it.

Han estado luchando con su proyecto durante mucho tiempo. Es hora de arreglarlo o rechazarlo.

Tener éxito o fracasar en un esfuerzo en particular

Ejemplo

They have one chance to impress the investors. It's a make it or break it moment.

Tienen una oportunidad de impresionar a los inversores. Es un momento decisivo.

Sink or swim

Tener éxito o fracasar, especialmente cuando se enfrenta a una situación desafiante

Ejemplo

He was thrown into a leadership role without much guidance. It's sink or swim for him now.

Fue arrojado a un papel de liderazgo sin mucha orientación. Ahora es hundirse o nadar para él.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Mend or end (end or mend)."?

Se desconoce el origen de la frase "Mend or End (End or Mend)".

¿Es común "Mend or end (end or mend)." en la conversación cotidiana?

Sí, "Mend or End (End or Mend)" es un proverbio común que se usa en la conversación cotidiana. A menudo se usa para resaltar la importancia de abordar los problemas y tomar la decisión de arreglar una situación rota o terminarla por completo.

¿Qué tono tiene "Mend or end (end or mend)."?

"Mend or End (End or Mend)" transmite un tono de urgencia y practicidad. Enfatiza la necesidad de tomar medidas y tomar una decisión cuando nos enfrentamos a una relación o situación rota.

¿Se puede usar "Mend or end (end or mend)." en entornos informales y formales?

Sí, "Mend or End (End or Mend)" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es un proverbio versátil que se puede utilizar tanto en conversaciones personales como en contextos profesionales. Transmite la idea de abordar los problemas y tomar decisiones de manera sencilla.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Necesitan reparar o terminar su amistad'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender el proverbio incluso si se usa solo, como decir "¡Es hora de "reparar o terminar"!" para implicar la necesidad de actuar.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • fix it or end it
  • repair or sever
  • resolve or dissolve
  • address or terminate
  • settle or cut ties

Antónimos

  • ignore and continue
  • avoid and prolong
  • neglect and sustain
  • postpone and endure
  • tolerate and maintain

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!