¿Qué significa "On Shank’s mare."?
"En la yegua de Shank" significa viajar a pie, o ir por sus propios medios en lugar de depender de un vehículo u otro medio de transporte. La frase "yegua de Shank" se refiere a las propias piernas y pies, y sugiere la voluntad de emprender un viaje a pesar de sus desafíos o dificultades.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I don't have a car, so I'll have to go On Shank's mare to get to the store.
No tengo coche, así que tendré que ir en la yegua de Shank para llegar a la tienda.
Ejemplo
The traffic is terrible, so I think I'll just go On Shank's mare to the office today.
El tráfico es terrible, así que creo que iré en la yegua de Shank a la oficina hoy.
Ejemplo
Instead of taking a taxi, let's save some money and go On Shank's mare to the restaurant
En lugar de tomar un taxi, ahorremos algo de dinero y vayamos En la yegua de Shank al restaurante
¿Es "On Shank’s mare." una expresión, un modismo o un proverbio?
"On Shank’s mare." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "On Shank’s mare." de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "On Shank's mare" para expresar la idea de viajar a pie o caminando. Enfatiza la ausencia de otros medios de transporte y la dependencia de las propias piernas. Por ejemplo, si alguien te pregunta cómo planeas llegar a un destino y no tienes un auto, puedes decir: "No tengo un auto, así que tendré que ir "en la yegua de Shank" para llegar allí".
- 1Falta de transporte
I don't have a car, so I'll have to go on Shank's mare to get to the store.
No tengo coche, así que tendré que ir en la yegua de Shank para llegar a la tienda.
- 2Congestión de tráfico
The traffic is terrible, so I think I'll just go on Shank's mare to the office today.
El tráfico es terrible, así que creo que hoy iré en la yegua de Shank a la oficina.
- 3Ahorro de dinero
Instead of taking a taxi, let's save some money and go on Shank's mare to the restaurant.
En lugar de tomar un taxi, ahorremos algo de dinero y vayamos en la yegua de Shank al restaurante.
Frases similares a "On Shank’s mare.":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "On Shank’s mare."?
Se desconoce el origen de la frase "On Shank's mare".
¿Es común "On Shank’s mare." en la conversación cotidiana?
"Sobre la yegua de Shank" no es una frase muy común en la conversación cotidiana. Es más probable que se encuentre en la literatura o en textos más antiguos que en el lenguaje hablado moderno.
¿Qué tono tiene "On Shank’s mare."?
"On Shank's yegua" transmite un tono de sencillez e ingenio. Sugiere la voluntad de confiar en uno mismo y sacar lo mejor de una situación sin la ayuda de las comodidades modernas.
¿Se puede usar "On Shank’s mare." en entornos informales y formales?
"Sobre la yegua de Shank" es una frase informal que se usa más comúnmente en conversaciones casuales que en entornos formales. Puede ser visto como anticuado o pintoresco en contextos más formales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Por lo general, se usa como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'No tuve más remedio que ir "en la yegua de Shank"". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de ir "en la yegua de Shank"!" para implicar la decisión de caminar en lugar de usar otros medios de transporte.