¿Qué significa "Pay Through the Nose (For Something)"?
"Pagar por la nariz (por algo)" significa pagar un precio excesivamente alto por algo.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I had to pay through the nose for that designer handbag.
Tuve que pagar por la nariz por ese bolso de diseñador.
Ejemplo
They really made me pay through the nose for those concert tickets.
Realmente me hicieron pagar por las narices por esas entradas para el concierto.
Ejemplo
He's always willing to pay through the nose for the latest gadgets
Siempre está dispuesto a pagar por las narices por los últimos gadgets
¿Es "Pay Through the Nose (For Something)" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Pay Through the Nose (For Something)" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Pay Through the Nose (For Something)" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Pagar por la nariz" para describir una situación en la que alguien tiene que pagar un precio excesivamente alto por algo. Enfatiza la idea de pagar más de lo que se considera razonable o justo. Por ejemplo, si un amigo te dice que compró un bolso de diseñador por un precio muy alto, podrías decir: "¡Vaya, realmente pagaste por eso!".
- 1Compras
She had her heart set on that dress, so she was willing to pay through the nose to get it.
Tenía el corazón puesto en ese vestido, así que estaba dispuesta a pagar por la nariz para conseguirlo.
- 2Diversión
The concert tickets were in high demand, and he had to pay through the nose to secure a seat.
Las entradas para el concierto tenían una gran demanda, y tuvo que pagar por las narices para asegurarse un asiento.
- 3Tecnología
He's a tech enthusiast, so he doesn't mind paying through the nose for the latest gadgets.
Es un entusiasta de la tecnología, por lo que no le importa pagar por las narices por los últimos gadgets.
Frases similares a "Pay Through the Nose (For Something)":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Pay Through the Nose (For Something)"?
Se desconoce el origen de la frase "Pay Through the Nose".
¿Es común "Pay Through the Nose (For Something)" en la conversación cotidiana?
Sí, "Pagar por la nariz" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para expresar su frustración o sorpresa por tener que pagar una cantidad exorbitante de dinero por algo.
¿Qué tono tiene "Pay Through the Nose (For Something)"?
"Pay Through the Nose" transmite un tono de frustración o incredulidad. A menudo se usa para expresar insatisfacción con el alto costo de algo.
¿Se puede usar "Pay Through the Nose (For Something)" en entornos informales y formales?
Sí, "pagar por la nariz" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de pagar un precio excesivamente alto. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales, como negociaciones comerciales o discusiones sobre precios.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Tuve que pagar por el morro por ese coche'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Realmente pagué por la nariz!" para expresar frustración por un precio alto.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- shell out a fortune
- fork over a hefty sum
- spend a small fortune
- pay an arm and a leg
- pay dearly
Antónimos
- get a bargain
- pay a reasonable price
- pay a fair amount
- score a deal
- pay a modest sum