Proud as a peacock: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Proud as a peacock"?

"Proud as a peacock" significa sentirse muy orgulloso o presumir.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

He strutted around the room, proud as a peacock.

Se pavoneaba por la habitación, orgulloso como un pavo real.

Ejemplo

She couldn't help but feel proud as a peacock after winning the award.

No pudo evitar sentirse orgullosa como un pavo real después de ganar el premio.

Ejemplo

He wore a flashy suit, proud as a peacock, to the gala event

Llevaba un traje llamativo, orgulloso como un pavo real, para el evento de gala

¿Es "Proud as a peacock" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Proud as a peacock" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Proud as a peacock" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Proud as a Peacock" para describir a alguien que se siente muy orgulloso o presume. Enfatiza un sentido de confianza y autosatisfacción. Por ejemplo, si un amigo logra un logro importante, podrías decirle: "Entró en la habitación, orgulloso como un pavo real, después de recibir el ascenso".

  • 1Logro

    After finishing the marathon, she crossed the finish line, proud as a peacock.

    Después de terminar el maratón, cruzó la línea de meta, orgullosa como un pavo real.

  • 2Reconocimiento

    She couldn't help but feel proud as a peacock after receiving the prestigious award.

    No pudo evitar sentirse orgullosa como un pavo real después de recibir el prestigioso premio.

  • 3Apariencia

    He wore a flashy suit, proud as a peacock, to the gala event.

    Llevaba un traje llamativo, orgulloso como un pavo real, para el evento de gala.

Frases similares a "Proud as a peacock":

Tener un sentido excesivo de importancia personal o confianza en sí mismo

Ejemplo

He always brags about his accomplishments, he's so full of himself.

Siempre se jacta de sus logros, está tan lleno de sí mismo.

Sentirse extremadamente feliz o eufórico

Ejemplo

After winning the championship, she was on cloud nine.

Después de ganar el campeonato, estaba en las nubes.

Sentirse extremadamente feliz o eufórico

Ejemplo

After receiving the job offer, he felt like he was walking on air.

Después de recibir la oferta de trabajo, se sintió como si estuviera caminando en el aire.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Proud as a peacock"?

El origen de la frase "Proud as a Peacock" es desconocido. Sin embargo, los pavos reales son conocidos por sus extravagantes y coloridas plumas, que exhiben para atraer a sus parejas. Este comportamiento puede haber llevado a la asociación de los pavos reales con el orgullo y la ostentación.

¿Es común "Proud as a peacock" en la conversación cotidiana?

Sí, "Proud as a Peacock" es una expresión de uso común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para describir a alguien que se siente muy orgulloso o muestra sus logros o apariencia.

¿Qué tono tiene "Proud as a peacock"?

"Proud as a Peacock" transmite un tono de admiración o diversión. A menudo se usa en un contexto alegre o juguetón para describir la confianza o la autosatisfacción de alguien.

¿Se puede usar "Proud as a peacock" en entornos informales y formales?

Sí, "Proud as a Peacock" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de sentirse orgulloso o presumir. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "Se pavoneaba por la habitación, orgulloso como un pavo real". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Sintiéndome "proud as a peacock" hoy!" para expresar la confianza o la satisfacción.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • beaming with pride
  • chest puffed out
  • strutting around
  • showing off
  • feeling on top of the world

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!