¿Qué significa "Put your money where your mouth is"?
"Put your money where your mouth is" significa tomar medidas o mostrar evidencia de sus creencias o declaraciones.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
If you think you can do better, put your money where your mouth is and show us.
Si crees que puedes hacerlo mejor, pon tu dinero donde está tu boca y muéstranoslo.
Ejemplo
He's always talking about how he can beat anyone in a race, but he never puts his money where his mouth is.
Siempre está hablando de cómo puede vencer a cualquiera en una carrera, pero nunca pone su dinero donde está su boca.
Ejemplo
It's easy to criticize, but can you put your money where your mouth is and come up with a better solution
Es fácil criticar, pero ¿puedes poner tu dinero donde está tu boca y encontrar una mejor solución
¿Es "Put your money where your mouth is" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Put your money where your mouth is" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Put your money where your mouth is" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Put your money where your mouth is" your money where your mouth is " to someone to backup their words with actions or evidence. Implica que si alguien afirma que puede hacer algo o tiene una determinada creencia, debe estar dispuesto a demostrarlo tomando medidas o proporcionando pruebas. Por ejemplo, si un amigo se jacta de sus habilidades culinarias, podrías decirle: "Si crees que puedes hacerlo mejor, pon tu dinero donde está tu boca y muéstranoslo".
- 1Deportivo
He's always talking about how he can beat anyone in a race, but he never puts his money where his mouth is.
Siempre está hablando de cómo puede vencer a cualquiera en una carrera, pero nunca pone su dinero donde está su boca.
- 2Debates o discusiones
It's easy to criticize, but can you put your money where your mouth is and come up with a better solution?
Es fácil criticar, pero ¿puedes poner tu dinero donde está tu boca y encontrar una mejor solución?
- 3Competiciones
If you think you're the best, put your money where your mouth is and enter the contest.
Si crees que eres el mejor, pon tu dinero donde está tu boca y participa en el concurso.
Frases similares a "Put your money where your mouth is":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Put your money where your mouth is"?
Se desconoce el origen de la frase "Put your money where your mouth is".
¿Es común "Put your money where your mouth is" en la conversación cotidiana?
Sí, "Put your money where your mouth is" es un modismo común en la conversación cotidiana. A menudo se usa para desafiar a alguien a respaldar sus afirmaciones o creencias con acciones o pruebas.
¿Qué tono tiene "Put your money where your mouth is"?
"Put your money where your mouth is" transmite un tono de desafío y escepticismo. A menudo se utiliza para cuestionar la credibilidad de alguien o para animarle a demostrar su valía.
¿Se puede usar "Put your money where your mouth is" en entornos informales y formales?
Sí, "Put your money where your mouth is" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que desafía a alguien a respaldar sus palabras con acciones o pruebas. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como debates, discusiones o entornos profesionales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Si crees que puedes hacerlo mejor, pon tu dinero donde está tu boca y muéstranoslo'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de "put your money where your mouth is"!" para implicar la necesidad de acción o evidencia.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- back up your words
- show us what you've got
- walk the walk
- demonstrate your claims
- substantiate your statements
Antónimos
- empty talk
- all talk and no action
- hollow promises
- lack of action
- failure to back up words