Put your thumb on the scales: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Put your thumb on the scales"?

"Put your thumb on the scales" significa influir injustamente en una situación o resultado a favor de uno.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

The politician was accused of putting his thumb on the scales during the election.

El político fue acusado de "poner el pulgar en la balanza" durante las elecciones.

Ejemplo

The company was found guilty of putting their thumb on the scales to win the contract.

La empresa fue declarada culpable de poner el pulgar en la balanza para ganar el contrato.

Ejemplo

The coach was criticized for putting his thumb on the scales by favoring certain players

El entrenador fue criticado por poner el pulgar en la balanza al favorecer a ciertos jugadores

¿Es "Put your thumb on the scales" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Put your thumb on the scales" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Put your thumb on the scales" de manera efectiva en contexto?

Puede usar "Put your thumb on the scales" para describir a alguien que influye injustamente en una situación o resultado a su favor. Implica manipular las circunstancias para obtener una ventaja. Por ejemplo, si se sospecha que un amigo hizo trampa en un juego, podrías decirle: "Creo que está poniendo el pulgar en la balanza".

  • 1Política

    The politician was accused of putting his thumb on the scales during the election.

    El político fue acusado de "poner el pulgar en la balanza" durante las elecciones.

  • 2Negocio

    The company was found guilty of putting their thumb on the scales to win the contract.

    La empresa fue declarada culpable de poner el pulgar en la balanza para ganar el contrato.

  • 3Deportivo

    The coach was criticized for putting his thumb on the scales by favoring certain players.

    El entrenador fue criticado por poner el pulgar en la balanza al favorecer a ciertos jugadores.

Frases similares a "Put your thumb on the scales":

Manipular las reglas o condiciones de un juego o situación para obtener una ventaja injusta

Ejemplo

He was accused of rigging the game to ensure his victory.

Fue acusado de amañar el juego para asegurar su victoria.

Stack the deck

Arreglar las cosas a favor propio, a menudo por medios injustos

Ejemplo

The company stacked the deck by hiring biased judges for the competition.

La compañía apiló la baraja al contratar jueces sesgados para la competencia.

Manipular registros financieros o cuentas para engañar a otros.

Ejemplo

The accountant was caught cooking the books to hide the company's losses.

El contador fue sorprendido manipulando los libros para ocultar las pérdidas de la empresa.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Put your thumb on the scales"?

Se desconoce el origen de la frase "Put your thumb on the scales".

¿Es común "Put your thumb on the scales" en la conversación cotidiana?

La frase "Put your thumb on the scales" no es tan común como otros modismos, pero todavía se usa en la conversación cotidiana, especialmente en discusiones sobre prácticas desleales o manipulación.

¿Qué tono tiene "Put your thumb on the scales"?

"Put your thumb on the scales" transmite un tono de desaprobación y crítica. Sugiere que alguien está actuando de manera deshonesta o poco ética para obtener una ventaja.

¿Se puede usar "Put your thumb on the scales" en entornos informales y formales?

La frase "Put your thumb on the scales" se usa más comúnmente en conversaciones informales que en entornos formales. A menudo se usa en discusiones casuales o cuando se expresa frustración o sospecha.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Lo acusaron de poner el pulgar en la balanza para ganar la competencia". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Parece que alguien está "poniendo su pulgar en la balanza"!" para implicar sospecha de comportamiento injusto.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

Antónimos

  • play fair
  • follow the rules
  • act ethically
  • be impartial
  • fair competition

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!