Speak to the organ grinder not the monkey: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Speak to the organ grinder not the monkey"?

"Speak to the organ grinder not the monkey" significa hablar con la persona a cargo, no con alguien que no tiene autoridad.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

If you want something done, speak to the organ grinder not the monkey.

Si quieres que se haga algo, habla con el organillero, no con el mono.

Ejemplo

Don't waste your time talking to the interns, speak to the organ grinder not the monkey.

No pierdas el tiempo hablando con los bebesos, habla con el organillero, no con el mono.

Ejemplo

When dealing with a problem, it's best to speak to the organ grinder not the monkey

Cuando se trata de un problema, es mejor hablar con el organillero, no con el mono

¿Es "Speak to the organ grinder not the monkey" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Speak to the organ grinder not the monkey" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Speak to the organ grinder not the monkey" de manera efectiva en contexto?

Puede usar "Speak to the organ grinder not the monkey" para enfatizar la importancia de hablar con la persona a cargo o con alguien con autoridad, en lugar de perder el tiempo hablando con alguien que no tiene poder para tomar decisiones o actuar. Por ejemplo, si quieres hacer algo en el trabajo, podrías decir: "No pierdas el tiempo hablando con los pasantes, habla con el organillero, no con el mono".

  • 1Trabajo

    If you want something done, speak to the organ grinder not the monkey.

    Si quieres que se haga algo, habla con el organillero, no con el mono.

  • 2Resolución de problemas

    When dealing with a problem, it's best to speak to the organ grinder not the monkey.

    Cuando se trata de un problema, es mejor hablar con el organillero, no con el mono.

  • 3Autoridad

    To resolve the issue, she decided to speak to the organ grinder not the monkey.

    Para resolver el problema, decidió hablar con el organillero, no con el mono.

Frases similares a "Speak to the organ grinder not the monkey":

Pasar por alto a las personas de nivel inferior y hablar directamente con alguien en una posición de autoridad

Ejemplo

If you want quick results, go straight to the top and talk to the CEO.

Si quieres resultados rápidos, ve directamente a la parte superior y habla con el CEO.

Eliminar intermediarios innecesarios y comunicarse directamente con el responsable de la toma de decisiones

Ejemplo

To speed up the process, cut out the middleman and talk to the project manager.

Para acelerar el proceso, elimina al intermediario y habla con el gerente del proyecto.

Para llegar a la persona que tiene más información o autoridad sobre un asunto en particular

Ejemplo

To get accurate information, get to the source and talk to the department head.

Para obtener información precisa, vaya a la fuente y hable con el jefe del departamento.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Speak to the organ grinder not the monkey"?

Se desconoce el origen de la frase "Speak to the organ grinder not the monkey".

¿Es común "Speak to the organ grinder not the monkey" en la conversación cotidiana?

La frase "Speak to the organ grinder not the monkey" no es muy común en la conversación cotidiana. Se utiliza más a menudo en contextos específicos, como el trabajo o situaciones en las que interviene la autoridad.

¿Qué tono tiene "Speak to the organ grinder not the monkey"?

"Speak to the organ grinder not the monkey" transmite un tono de consejo y orientación. Sugiere que es importante comunicarse con la persona adecuada para lograr el resultado deseado.

¿Se puede usar "Speak to the organ grinder not the monkey" en entornos informales y formales?

La frase "Speak to the organ grinder not the monkey" es informal y se suele utilizar en conversaciones informales. Puede no ser adecuado para entornos formales o profesionales.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

La frase se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Si quieres que se haga algo, habla con el organillero, no con el mono". Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de "speak to the organ grinder not the monkey"!" para implicar la necesidad de hablar con la persona a cargo.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • talk to the boss
  • speak to the person in charge
  • communicate with the decision-maker
  • reach out to the authority
  • consult the higher-ups

Antónimos

  • talk to the intern
  • speak to the subordinate
  • communicate with the messenger
  • reach out to the assistant
  • consult the lower-level staff

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!