¿Qué significa "Stretch your arm no further than your sleeve will reach."?
"Estirar el brazo no más allá de lo que alcance la manga" significa que no debes intentar hacer algo que esté más allá de tus habilidades o recursos. A menudo se utiliza para aconsejar a las personas que sean realistas y no se extiendan demasiado.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I know you want to take on more responsibilities, but remember to stretch your arm no further than your sleeve will reach. Don't overwhelm yourself.
Sé que quieres asumir más responsabilidades, pero recuerda estirar el brazo no más allá de lo que alcanza la manga. No te agobies.
Ejemplo
He tried to take on multiple projects at once, but quickly realized that stretching his arm no further than his sleeve will reach was the wiser choice.
Trató de asumir varios proyectos a la vez, pero rápidamente se dio cuenta de que estirar el brazo no más allá de lo que alcanza su manga era la opción más sabia.
Ejemplo
Before making any commitments, it's important to assess your capabilities and stretch your arm no further than your sleeve will reach. Don't bite off more than you can chew
Antes de comprometerse, es importante evaluar sus capacidades y estirar el brazo no más allá de lo que alcanza la manga. No muerdas más de lo que puedas masticar
¿Es "Stretch your arm no further than your sleeve will reach." una expresión, un modismo o un proverbio?
"Stretch your arm no further than your sleeve will reach." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Stretch your arm no further than your sleeve will reach." de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Estira el brazo no más allá de lo que alcance la manga" para aconsejar a alguien que no intente algo que esté más allá de sus habilidades o recursos. Enfatiza la importancia de ser realista y no extenderse demasiado. Por ejemplo, si un amigo está considerando asumir demasiadas responsabilidades, podrías decirle: "Recuerda no estirar el brazo más allá de lo que alcance la manga. No te agobies'.
- 1Desarrollo personal
To avoid burnout, it's important to stretch your arm no further than your sleeve will reach and prioritize self-care.
Para evitar el agotamiento, es importante estirar el brazo no más allá de lo que alcanza la manga y priorizar el cuidado personal.
- 2Trabajo
Before accepting additional projects, make sure to assess your workload and stretch your arm no further than your sleeve will reach. It's better to do a few things well than to spread yourself too thin.
Antes de aceptar proyectos adicionales, asegúrate de evaluar tu carga de trabajo y estira el brazo no más allá de lo que alcanza la manga. Es mejor hacer algunas cosas bien que extenderse demasiado.
- 3Toma de decisiones
When considering financial investments, it's wise to stretch your arm no further than your sleeve will reach and only invest what you can afford to lose.
Al considerar inversiones financieras, es aconsejable estirar el brazo no más allá de lo que alcanza la manga e invertir solo lo que pueda permitirse perder.
Frases similares a "Stretch your arm no further than your sleeve will reach.":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Stretch your arm no further than your sleeve will reach."?
Se desconoce el origen de la frase "Estira el brazo no más allá de lo que alcance la manga".
¿Es común "Stretch your arm no further than your sleeve will reach." en la conversación cotidiana?
"Estira el brazo no más allá de lo que alcance la manga" no es una frase de uso común en la conversación cotidiana. Se encuentra más a menudo en textos escritos o situaciones formales.
¿Qué tono tiene "Stretch your arm no further than your sleeve will reach."?
"Estirar el brazo no más allá de lo que alcance la manga" transmite un tono de precaución y practicidad. Se utiliza para aconsejar no asumir demasiado o intentar algo más allá de las propias capacidades.
¿Se puede usar "Stretch your arm no further than your sleeve will reach." en entornos informales y formales?
"Estira el brazo no más allá de lo que alcance la manga" es una frase formal que se suele utilizar en textos escritos o conversaciones formales. Puede sonar demasiado formal en conversaciones casuales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
"Estira el brazo no más allá de lo que alcance la manga" se usa típicamente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Antes de asumir nuevos compromisos, recuerda no estirar el brazo más allá de lo que alcance la manga". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de estirar el brazo no más allá de lo que alcanza la manga!" para implicar la necesidad de precaución.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- be realistic
- know your limitations
- exercise caution
- don't overextend yourself
- stay grounded
Antónimos
- take risks
- push your limits
- go beyond your comfort zone
- embrace challenges
- reach for the stars