The way (the road) to hell is paved with good intentions.: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "The way (the road) to hell is paved with good intentions."?

"El camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones" significa que un plan o acción bien intencionada puede tener consecuencias negativas si se ejecuta mal o se basa en suposiciones erróneas.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

They thought they were doing the right thing, but the way to hell is paved with good intentions. Their actions ended up causing more harm than good.

Pensaron que estaban haciendo lo correcto, pero el camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones. Sus acciones terminaron causando más daño que bien.

Ejemplo

Sometimes, people have the best of intentions, but the way to hell is paved with good intentions. Their good intentions can lead to disastrous outcomes.

A veces, la gente tiene las mejores intenciones, pero el camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones. Sus buenas intenciones pueden conducir a resultados desastrosos.

Ejemplo

It's important to remember that the way to hell is paved with good intentions. Just because someone has good intentions doesn't mean their actions will have positive results

Es importante recordar que el camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones. El hecho de que alguien tenga buenas intenciones no significa que sus acciones tendrán resultados positivos

¿Es "The way (the road) to hell is paved with good intentions." una expresión, un modismo o un proverbio?

"The way (the road) to hell is paved with good intentions." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "The way (the road) to hell is paved with good intentions." de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "El camino (el camino) al infierno está pavimentado con buenas intenciones" para advertir que no confíes ciegamente en las buenas intenciones sin considerar las posibles consecuencias negativas. Aquí hay tres situaciones distintas en las que puede usar esta frase de manera efectiva:

  • 1Relaciones

    He thought buying an expensive gift would make her happy, but the way to hell is paved with good intentions. She felt overwhelmed and misunderstood.

    Pensó que comprar un regalo caro la haría feliz, pero el camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones. Se sintió abrumada e incomprendida.

  • 2Política

    The politician promised to bring about positive change, but the way to hell is paved with good intentions. Their policies ended up causing more harm than good.

    El político prometió lograr un cambio positivo, pero el camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones. Sus políticas terminaron causando más daño que bien.

  • 3Negocio

    The company launched a new product without proper market research, believing it would be a success. However, the way to hell is paved with good intentions. The product failed to meet customer needs and resulted in financial losses.

    La empresa lanzó un nuevo producto sin una investigación de mercado adecuada, creyendo que sería un éxito. Sin embargo, el camino al infierno está empedrado de buenas intenciones. El producto no satisfizo las necesidades de los clientes y provocó pérdidas financieras.

Frases similares a "The way (the road) to hell is paved with good intentions.":

The road to hell is full of good intentions

Al igual que la frase original, enfatiza la idea de que las buenas intenciones por sí solas no son suficientes y pueden conducir a resultados negativos.

Ejemplo

He had good intentions, but the road to hell is full of good intentions.

Tenía buenas intenciones, pero el camino al infierno está lleno de buenas intenciones.

Sugiere que lo que alguien hace es más importante que lo que dice o pretende hacer.

Ejemplo

She promised to help, but actions speak louder than words.

Prometió ayudar, pero las acciones hablan más que las palabras.

Al igual que la frase original, destaca la idea de que las buenas intenciones por sí solas pueden conducir al fracaso si no se llevan a cabo con acciones efectivas.

Ejemplo

They had good intentions, but the path to failure is paved with good intentions.

Tenían buenas intenciones, pero el camino hacia el fracaso está empedrado de buenas intenciones.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "The way (the road) to hell is paved with good intentions."?

El origen de la frase "El camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones" es incierto, pero se remonta al siglo XI. Se cree que se originó a partir de un proverbio en latín, 'Inferno est ad pavimentum bonorum voluntatum'. La frase enfatiza la idea de que las buenas intenciones por sí solas no son suficientes; Las acciones y la ejecución también importan.

¿Es común "The way (the road) to hell is paved with good intentions." en la conversación cotidiana?

La frase "El camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones" es relativamente común en la conversación cotidiana. A menudo se utiliza para resaltar la importancia de una planificación y ejecución bien pensadas, en lugar de confiar únicamente en las buenas intenciones.

¿Qué tono tiene "The way (the road) to hell is paved with good intentions."?

"El camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones" transmite un tono de advertencia. Sirve como recordatorio de que las buenas intenciones por sí solas no son suficientes y que uno debe considerar las posibles consecuencias negativas de sus acciones.

¿Se puede usar "The way (the road) to hell is paved with good intentions." en entornos informales y formales?

La frase "El camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es un proverbio ampliamente reconocido que transmite un mensaje universal. Puede usarlo en varios contextos, como conversaciones con amigos, debates o incluso en entornos profesionales.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

La frase se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "Pensaron que estaban haciendo lo correcto, pero el camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "Recuerda, el camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones", lo que implica la necesidad de una consideración cuidadosa.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • good intentions are not enough
  • intentions are meaningless without action
  • beware of good intentions
  • well-meaning actions can have negative consequences
  • don't rely solely on good intentions

Antónimos

  • actions speak louder than intentions
  • thoughtful actions lead to positive outcomes
  • good intentions can lead to success
  • careful planning and execution yield positive results
  • consider the potential positive impact of good intentions

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!