To Have One For the Road: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "To Have One For the Road"?

"To have one for the road" significa tomar una última copa antes de salir de un lugar o irse de viaje.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

After a long night of partying, he decided to have one for the road before heading home.

Después de una larga noche de fiesta, decidió tener uno para el camino antes de regresar a casa.

Ejemplo

Before embarking on their road trip, they stopped at a bar to have one for the road.

Antes de embarcarse en su viaje por carretera, se detuvieron en un bar para tomar uno para el camino.

Ejemplo

As the party came to an end, everyone raised their glasses to have one for the road

Cuando la fiesta llegó a su fin, todos levantaron sus copas para tener una para el camino

¿Es "To Have One For the Road" una expresión, un modismo o un proverbio?

"To Have One For the Road" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "To Have One For the Road" de manera efectiva en contexto?

Puede usar "To Have One For the Road" cuando usted u otra persona esté a punto de salir de un lugar o iniciar un viaje y quiera tomar una última copa antes de hacerlo. Enfatiza la idea de disfrutar de un momento final o indulgencia antes de seguir adelante. Por ejemplo, si estás en una fiesta y es hora de irte, podrías decir: "Tendré uno para el camino antes de irme".

  • 1Reuniones sociales

    After a long night of partying, he decided to have one for the road before heading home.

    Después de una larga noche de fiesta, decidió tener uno para el camino antes de regresar a casa.

  • 2Viajar

    Before embarking on their road trip, they stopped at a bar to have one for the road.

    Antes de embarcarse en su viaje por carretera, se detuvieron en un bar para tomar uno para el camino.

  • 3Fin de un evento

    As the party came to an end, everyone raised their glasses to have one for the road.

    Cuando la fiesta llegó a su fin, todos levantaron sus copas para tener una para el camino.

Frases similares a "To Have One For the Road":

One last hurrah

Una celebración o indulgencia final antes de separarse o terminar algo

Ejemplo

They decided to have one last hurrah before closing down the business.

Decidieron hacer un último hurra antes de cerrar el negocio.

Para levantar una copa en celebración o despedida

Ejemplo

As the event concluded, they raised their glasses and said, 'Cheers to the end!'

Al concluir el evento, levantaron sus copas y dijeron: "¡Salud hasta el final!".

Una última copa o brindis antes de partir

Ejemplo

Before saying their goodbyes, they shared a parting toast.

Antes de despedirse, compartieron un brindis de despedida.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "To Have One For the Road"?

El origen de la frase "To Have One For the Road" es desconocido.

¿Es común "To Have One For the Road" en la conversación cotidiana?

Sí, "To Have One For the Road" es un modismo común en la conversación cotidiana, especialmente en entornos sociales o cuando se discuten planes de viaje. A menudo se usa para sugerir un momento final de disfrute o relajación antes de partir.

¿Qué tono tiene "To Have One For the Road"?

"To Have One For the Road" "To Have One For the Road" transmite un tono de despedida y celebración. Por lo general, se usa de manera alegre y jovial para expresar el deseo de disfrutar de una última bebida o momento antes de separarse.

¿Se puede usar "To Have One For the Road" en entornos informales y formales?

La frase "To Have One For the Road" se usa más comúnmente en entornos informales, como conversaciones casuales con amigos o en reuniones sociales. Puede no ser tan apropiado en contextos formales o profesionales.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Vamos a "tener uno para el camino" antes de irnos'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de "tomar uno para el camino"!" para implicar la intención de tomar un último trago antes de partir.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

Antónimos

  • abstain from alcohol
  • leave without a drink
  • skip the final toast
  • avoid the last indulgence

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!