¿Qué significa "To Have One For the Road"?
"To have one for the road" significa tomar una última copa antes de salir de un lugar o irse de viaje.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
After a long night of partying, he decided to have one for the road before heading home.
Después de una larga noche de fiesta, decidió tener uno para el camino antes de regresar a casa.
Ejemplo
Before embarking on their road trip, they stopped at a bar to have one for the road.
Antes de embarcarse en su viaje por carretera, se detuvieron en un bar para tomar uno para el camino.
Ejemplo
As the party came to an end, everyone raised their glasses to have one for the road
Cuando la fiesta llegó a su fin, todos levantaron sus copas para tener una para el camino
¿Es "To Have One For the Road" una expresión, un modismo o un proverbio?
"To Have One For the Road" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "To Have One For the Road" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "To Have One For the Road" cuando usted u otra persona esté a punto de salir de un lugar o iniciar un viaje y quiera tomar una última copa antes de hacerlo. Enfatiza la idea de disfrutar de un momento final o indulgencia antes de seguir adelante. Por ejemplo, si estás en una fiesta y es hora de irte, podrías decir: "Tendré uno para el camino antes de irme".
- 1Reuniones sociales
After a long night of partying, he decided to have one for the road before heading home.
Después de una larga noche de fiesta, decidió tener uno para el camino antes de regresar a casa.
- 2Viajar
Before embarking on their road trip, they stopped at a bar to have one for the road.
Antes de embarcarse en su viaje por carretera, se detuvieron en un bar para tomar uno para el camino.
- 3Fin de un evento
As the party came to an end, everyone raised their glasses to have one for the road.
Cuando la fiesta llegó a su fin, todos levantaron sus copas para tener una para el camino.
Frases similares a "To Have One For the Road":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "To Have One For the Road"?
El origen de la frase "To Have One For the Road" es desconocido.
¿Es común "To Have One For the Road" en la conversación cotidiana?
Sí, "To Have One For the Road" es un modismo común en la conversación cotidiana, especialmente en entornos sociales o cuando se discuten planes de viaje. A menudo se usa para sugerir un momento final de disfrute o relajación antes de partir.
¿Qué tono tiene "To Have One For the Road"?
"To Have One For the Road" "To Have One For the Road" transmite un tono de despedida y celebración. Por lo general, se usa de manera alegre y jovial para expresar el deseo de disfrutar de una última bebida o momento antes de separarse.
¿Se puede usar "To Have One For the Road" en entornos informales y formales?
La frase "To Have One For the Road" se usa más comúnmente en entornos informales, como conversaciones casuales con amigos o en reuniones sociales. Puede no ser tan apropiado en contextos formales o profesionales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Vamos a "tener uno para el camino" antes de irnos'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de "tomar uno para el camino"!" para implicar la intención de tomar un último trago antes de partir.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- one for the road
- last call
- final drink
- farewell toast
- departure indulgence
Antónimos
- abstain from alcohol
- leave without a drink
- skip the final toast
- avoid the last indulgence