¿Qué significa "Weak at the knees"?
"Weak at the knees" significa sentirse física o emocionalmente débil o abrumado.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
When he walked into the room, she felt weak at the knees.
Cuando él entró en la habitación, ella se sintió débil en las rodillas.
Ejemplo
The sight of her favorite celebrity made her go weak at the knees.
La visión de su celebridad favorita la hizo sentir débil de rodillas.
Ejemplo
After running a marathon, his legs were weak at the knees
Después de correr un maratón, sus piernas estaban débiles en las rodillas
¿Es "Weak at the knees" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Weak at the knees" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Weak at the knees" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Weak at the Knees" para describir un sentimiento de debilidad física o emocional o agobio. A menudo implica estar tan afectado por algo o alguien que causa una pérdida de fuerza o estabilidad. Por ejemplo, si ves a tu cantante favorito actuar en vivo y te sientes abrumado y físicamente débil, podrías decir: "Su actuación fue tan increíble que me hizo sentir débil en las rodillas".
- 1Atracción
When he walked into the room, she felt weak at the knees.
Cuando él entró en la habitación, ella se sintió débil en las rodillas.
- 2Emoción
The sight of her favorite celebrity made her go weak at the knees.
La visión de su celebridad favorita la hizo sentir débil de rodillas.
- 3Agotamiento físico
After running a marathon, his legs were weak at the knees.
Después de correr un maratón, sus piernas estaban débiles en las rodillas.
Frases similares a "Weak at the knees":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Weak at the knees"?
El origen de la frase "Weak at the Knees" es desconocido.
¿Es común "Weak at the knees" en la conversación cotidiana?
"Weak at the Knees" es un modismo común que se usa en la conversación cotidiana. A menudo se utiliza para expresar emociones fuertes o reacciones físicas ante ciertas situaciones o personas.
¿Qué tono tiene "Weak at the knees"?
"Weak at the Knees" transmite un tono de vulnerabilidad e intensa emoción. Por lo general, se usa para describir una reacción poderosa a alguien o algo que hace que una persona se sienta física o emocionalmente débil.
¿Se puede usar "Weak at the knees" en entornos informales y formales?
"Weak at the Knees" se usa más comúnmente en entornos informales, como conversaciones informales con amigos o familiares. Sin embargo, también se puede usar en contextos más formales para describir una fuerte reacción a un evento o situación en particular.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "La noticia de su éxito me hizo sentir débil en las rodillas". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Me flaquearon las rodillas!" para expresar una reacción fuerte.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- overwhelmed
- powerless
- faint-hearted
- in awe
- emotionally drained
Antónimos
- resilient
- unaffected
- steadfast
- strong-willed
- emotionally stable