¿Qué significa "You can't teach an old dog new tricks"?
"You can't teach an old dog new tricks" significa que es difícil enseñarle algo nuevo a alguien que está establecido en sus costumbres.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
My grandfather refuses to use a smartphone. You know what they say, you can't teach an old dog new tricks.
Mi abuelo se niega a usar un teléfono inteligente. Ya sabes lo que dicen, no puedes enseñarle nuevos trucos a un perro viejo.
Ejemplo
I've been trying to get my mom to try a new hobby, but she keeps saying you can't teach an old dog new tricks.
He estado tratando de que mi mamá pruebe un nuevo pasatiempo, pero ella sigue diciendo no puedes enseñarle nuevos trucos a un perro viejo.
Ejemplo
I've been working with this colleague for years, and he still refuses to learn new software. I guess you can't teach an old dog new tricks
He estado trabajando con este colega durante años y todavía se niega a aprender un nuevo software. Supongo que no se pueden enseñar nuevos trucos a un perro viejo
¿Es "You can't teach an old dog new tricks" una expresión, un modismo o un proverbio?
"You can't teach an old dog new tricks" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "You can't teach an old dog new tricks" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "You can't teach an old dog new tricks" para expresar la idea de que es difícil enseñarle algo nuevo a alguien que está establecido en sus costumbres. Implica que las personas mayores o aquellas con hábitos establecidos están menos abiertas al cambio o al aprendizaje de cosas nuevas. Por ejemplo, si un amigo se resiste a probar una nueva tecnología, podrías decirle: "Sé que es un desafío, pero no puedes enseñarle nuevos trucos a un perro viejo".
- 1Tecnología
My grandfather refuses to use a smartphone. You know what they say, you can't teach an old dog new tricks.
Mi abuelo se niega a usar un teléfono inteligente. Ya sabes lo que dicen, no puedes enseñarle nuevos trucos a un perro viejo.
- 2Pasatiempos
I've been trying to get my mom to try a new hobby, but she keeps saying you can't teach an old dog new tricks.
He estado tratando de que mi mamá pruebe un nuevo pasatiempo, pero ella sigue diciendo no puedes enseñarle nuevos trucos a un perro viejo.
- 3Trabajo
I've been working with this colleague for years, and he still refuses to learn new software. I guess you can't teach an old dog new tricks.
He estado trabajando con este colega durante años y todavía se niega a aprender un nuevo software. Supongo que no se pueden enseñar nuevos trucos a un perro viejo.
Frases similares a "You can't teach an old dog new tricks":
Es inútil tratar de enseñarle a alguien algo que no es capaz de aprender o que no quiere aprender
Ejemplo
I've been trying to teach my friend how to play the guitar, but it's like trying to teach a pig to sing.
He estado tratando de enseñarle a mi amigo a tocar la guitarra, pero es como tratar de enseñarle a un cerdo a cantar.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "You can't teach an old dog new tricks"?
Se desconoce el origen de la frase "You can't teach an old dog new tricks".
¿Es común "You can't teach an old dog new tricks" en la conversación cotidiana?
Sí, "You can't teach an old dog new tricks" es un proverbio común que se usa en la conversación cotidiana. A menudo se usa para explicar por qué algunas personas se resisten al cambio o a aprender cosas nuevas.
¿Qué tono tiene "You can't teach an old dog new tricks"?
"You can't teach an old dog new tricks" transmite un tono de resignación o aceptación. Reconoce la dificultad de cambiar los hábitos o creencias establecidos de alguien.
¿Se puede usar "You can't teach an old dog new tricks" en entornos informales y formales?
La frase "You can't teach an old dog new tricks" es informal y se usa comúnmente en conversaciones casuales. Puede que no sea apropiado para entornos formales o profesionales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Ella ha estado haciendo las cosas de la misma manera durante años. Ya sabes lo que dicen, "you can't teach an old dog new tricks". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Bueno, "you can't teach an old dog new tricks"!" para implicar la dificultad de cambiar el comportamiento de alguien.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- you can't make a silk purse out of a sow's ear
- some people never change
- you can't change someone's stripes
- you can't change human nature
- you can't turn back the clock