Diferencias entre account for y send for
Account for significa explicar o dar una razón para algo, mientras que send for significa solicitar a alguien o algo que venga a un lugar en particular.
Significados y Definiciones: account for vs send for
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Account for
- 1Para explicar.
They had to ACCOUNT FOR all the money that had gone missing.
Tenían que rendir cuentas de todo el dinero que había desaparecido.
Send for
- 1Pedirle a alguien que venga a ayudar.
I had to SEND FOR a plumber because the radiator was leaking.
Tuve que mandar a buscar a un plomero porque el radiador tenía fugas.
Ejemplos de Uso de account for y send for en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
account for
Ejemplo
The manager must account for the missing funds.
El administrador debe dar cuenta de los fondos faltantes.
Ejemplo
She accounts for her actions during the meeting.
Ella da cuenta de sus acciones durante la reunión.
send for
Ejemplo
When the car broke down, we had to send for a mechanic.
Cuando el coche se estropeó, tuvimos que mandar llamar a un mecánico.
Ejemplo
She sends for a doctor when her child is sick.
Ella manda a buscar a un médico cuando su hijo está enfermo.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Account for
Hacer que algo sea claro o comprensible proporcionando razones o detalles.
Ejemplo
He had to explain why he was late for the meeting.
Tenía que explicar por qué llegaba tarde a la reunión.
Proporcionar una razón o explicación válida para algo que pueda ser cuestionado o criticado.
Ejemplo
She had to justify her decision to quit her job and start her own business.
Tuvo que justificar su decisión de renunciar a su trabajo y comenzar su propio negocio.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Send for
Ordenar o solicitar a alguien que vaya a un lugar en particular, especialmente en una capacidad oficial.
Ejemplo
The police had to summon the suspect to appear in court.
La policía tuvo que citar al sospechoso para que compareciera ante el tribunal.
Pedir cortésmente que se proporcione o envíe algo o alguien.
Ejemplo
He had to request a copy of the report from the office.
Tuvo que solicitar una copia del informe a la oficina.
Explorando account for vs send for: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: account for o send for?
En la conversación diaria, las personas usan send for con más frecuencia que account for. Esto se debe a que send for se utiliza para fines más prácticos, como llamar a un médico o solicitar un paquete. Account for no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de explicar algo. Entonces, aunque se usan ambas frases, send for es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de account for y send for
Account for y send for son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de account for y send for
El tono de account for y send for puede diferir según el contexto. Account for suele tener un tono serio o explicativo cuando se trata de justificar o explicar algo, mientras que send for suele tener un tono práctico y urgente, especialmente cuando se refiere a solicitar a alguien o algo que venga rápidamente.