Diferencias entre come up with y come with
Come Up With significa producir o Come Up With algo, generalmente una idea o un plan. Por otro lado, come with significa acompañar a alguien o algo.
Significados y Definiciones: come up with vs come with
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Come up with
- 1Pensar en una solución, excusa, etc.
Nobody could COME UP WITH a satisfactory explanation for the accident.
Nadie pudo dar una explicación satisfactoria del accidente.
Come with
- 1Para incluir o tener como característica o accesorio.
All our computers come with a 3-year guarantee.
Todos nuestros ordenadores cuentan con una garantía de 3 años.
- 2Que se incluya o se le proporcione algo.
In those days the house came with the job.
En aquellos días la casa venía con el trabajo.
Ejemplos de Uso de come up with y come with en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
come up with
Ejemplo
She always comes up with creative ideas for the project.
A ella siempre se le ocurren ideas creativas para el proyecto.
Ejemplo
He comes up with a new recipe every week.
Se le ocurre una nueva receta cada semana.
come with
Ejemplo
This new phone comes with a free case.
Este nuevo teléfono viene con una funda gratis.
Ejemplo
The meal comes with a drink and dessert.
La comida viene con una bebida y un postre.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Come up with
conjure up
Traer a la mente o imaginar algo vívidamente.
Ejemplo
The smell of fresh bread conjured up memories of her grandmother's kitchen.
El olor a pan recién hecho evocaba recuerdos de la cocina de su abuela.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Come with
Ir a algún lugar con alguien o algo.
Ejemplo
He accompanied his friend to the airport and helped him with his luggage.
acompañó a su amigo al aeropuerto y lo ayudó con su equipaje.
bring along
Llevar a alguien o algo contigo a un lugar.
Ejemplo
She brought along her camera to capture the beautiful scenery on the hike.
Ella trajo su cámara para capturar el hermoso paisaje en la caminata.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "come"
Phrasal Verbs con "up with"
Phrasal Verbs con "with"
Explorando come up with vs come with: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: come up with o come with?
En la conversación diaria, las personas usan come up with con más frecuencia que come with. Esto se debe a que come up with se utiliza para tareas más creativas, como come up with para ideas o resolver problemas. Come with no se usa tanto Come with. Se usa principalmente cuando hablamos de ir a algún lugar con alguien o algo. Entonces, si bien se usan ambas frases, come up with es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de come up with y come with
Come up with y come with son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de come up with y come with
El tono de come up with y come with puede diferir según el contexto. Come up with suele tener un tono positivo o entusiasta cuando se relaciona con la generación de ideas o soluciones, mientras que come with suele tener un tono neutro o práctico, sobre todo cuando se refiere a acompañar a alguien o algo.