¿Será que estos dos personajes no son compatibles?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Sí, según los intercambios entre los dos en este video, parece que tienen una relación incómoda entre ellos.

Rebecca
Sí, según los intercambios entre los dos en este video, parece que tienen una relación incómoda entre ellos.
01/19
1
¿Qué sustantivo es el que se utiliza más en general con "a dash of"?
"A dash of" es una pequeña cantidad de algo, normalmente un líquido que se añade de manera rápida. El sustantivo más habitual para utilizar con esta expresión son líquidos que se añaden al cocinar, pero también es habitual utilizar la palabra "salt" aquí. "A dash" suele ser una cantidad más pequeña que "a pinch". Ej: "She added a dash of salt to the soup." (Le añadió a la sopa un poquito de sal.) Ej: "Just a dash of vinegar and the salad dressing is complete." (Con tan solo un poquito de vinagre, el aliño de la ensalada estará listo.) Ej: "I like to add a dash of lime juice to the meat." (Me gusta añadir un poquito de jugo de limón a la carne.)
2
¿Puedo decir "find themselves to be left" en vez de "find themselves left"?
Sería correcto decir: "find themselves to be left". Sin embargo, el "to be" no sería necesario y haría que la frase sonara menos fluida. Por lo tanto, es mejor decir la frase tal y como se dice en el vídeo.
3
¿Qué significa "the hell" aquí?
La expresión "the hell" aquí es una palabra malsonante que se utiliza para hacer una pregunta o afirmar algo con énfasis. Ej: "What the hell are you doing?" (¿Qué demonios estás haciendo?) Ej: "Get the hell away from that dog, he is dangerous." (Aléjate del dichoso perro. Es peligroso.)
4
Parece que "Capital R, capital T" hace referencia a la primera letra de cada palabra de "real thing", pero ¿acaso "Capital X" es una expresión general? ¿Cuándo se utiliza?
Tienes razón, "Capital R. Capital T" hace referencia a la primera letra de cada palabra de "real thing". Chandler dice esto para enfatizar el hecho de que piensa que ha encontrado el amor verdadero. "Capital [letra]" es una forma informal de enfatizar algún aspecto de lo que se dice. Ej: "He's trouble, with a capital T!" (¡Solo trae problemas en mayúscula!) Ej: "She's not an extreme vegan with a capital V, but sometimes she says controversial things." (Ella no es una vegana en mayúsculas, pero a veces dice cosas que crean controversia.)
5
¿Qué significa "deep-sixed"?
"Deep-sixed" (deshacerse de) significa eliminar o destruir algo con el objetivo de que no se vuelva a reparar nunca; "eliminar" o "descartar". Stark le dice a Bruce que la información se debe destruir para que nunca se vuelva a recuperar. Esta frase es de registro informal y realmente no se utiliza de manera habitual. Se suele utilizar "destroyed" en este tipo de situaciones. Ej: "We need to deep-six the evidence so the crime cannot be traced back to us." (Tenemos que deshacernos de las pruebas para que no puedan llegar hasta nosotros con el crimen.) Ej: "They deep-sixed the machine so that no one could utilize its power ever again." (Se deshicieron de la máquina para que nadie más pudiera utilizar su poder.) Ej: "The criminals deep-sixed the murder weapon." (El criminal se deshizo del arma del crimen.)
¡Completa la expresión con un cuestionario!
- Solo relájate, ¿vale? - Gracias. - Genial. Gracias, Gillian.