¿Por qué no hay ningún artículo delante de Whole?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Se trata de un error de script. Como dijiste, necesitas un artículo aantes de whole, ¡pero ya se ha solucionado!
Rebecca
Se trata de un error de script. Como dijiste, necesitas un artículo aantes de whole, ¡pero ya se ha solucionado!
02/12
1
Es tan interesante que hay diferentes maneras de denominar el pelo facial en inglés. ¿Hay otras maneras a partir de las cuales denominar la barba?
Sí, la barba se considera algo de moda por sí mismo y hay diferentes estilos de barbas y bigotes. Por ejemplo, "handlebar moustaches" (que tienen la forma de un manillar de bici"), "circle beard" (en este caso, la perilla está conectada al bigote), "goatee beard" (suele ser una perilla corta al estilo cabra, sin incluir bigote), "royale beard" (es similar a la perilla a lo cabra, pero con bigote también), etc.
2
¿Qué quiere decir con "sweaty" aquí? ¿Es una palabra que se utiliza a menudo para describir comida?
Creo que el emisor quiere decir que la comida está húmeda, que no está nada seca. Probablemente utiliza "sweaty" aquí de manera cómica. Sin duda, no se suele utilizar la palabra "sweaty" para describir la comida (excepto si se utiliza dicha técnica para cocinar, lo que significa que se cocina la comida a fuego lento). Si se es así, no suele tener una connotación positiva. Sin embargo, podemos ver que según el tono del emisor y la expresión facial, solo está bromeando. Ej: "I feel so sweaty and hot." (Me siento sudada y acalorada.) Ej: "Gently sweat the vegetables to draw out their natural flavors." (Cocina a fuego lento las verduras para que saquen todo su sabor natural.)
3
¿Se podría utiliar "can" en vez de "could" aquí?
En general, cuando se habla de posibilidad, que es nuestro caso, al utilizar "could" y "can" se tienen significados y matices diferentes. "Could" se suele utilizar cuando hay una pequeña posibilidad de que algo ocurra. Mientras que "can" se utiliza para acontecimientos generales que muy probablemente ocurran. En este caso, decir que "a child could make them" es algo poco probable y por lo tanto sugiere que es poco probable que ocurra. Al cambiar "could" por "can" este matiz se eliminaría. Ej: "It can be dangerous to cycle in the city." (Ir en bicicleta por la ciudad puede ser peligroso.) => Suena como una afirmación general. Ej: "It could be dangerous to cycle in the city." (Ir en bicicleta por la ciudad podría ser peligroso.) => Suena como una posibilidad.
4
¿Hay alguna diferencia entre "sale" y "discount"? ¿Se podría decir "off"?
Sí, no significan lo mismo. "Discount" suele hacer referencia a una pequeña cantidad de descuento aplicado a algo. Mientras que "sale" es similar a una promoción, suele ser un porcentaje de descuento. "Sale" también puede ser un periodo de tiempo durante el cual hay descuentos, ofertas especiales o productos de ocasión. En cambio, "discount" se puede aplicar en la mayoría de las situaciones y no es algo que se de en un periodo concreto. El término "off" se podría utilizar como sinónimo de "sale" y "discount", pues indica un porcentaje de rebaja. Ej: "There's a 50 percent off sale at the clothing shop across the street." (Hay un 50 por ciento de descuento en las tiendas de ropa de toda la calle.) Ej: "They have a discount section for food that expires the next day." (Tienen una sección de descuentos para la comida que caduca al día siguiente.) Ej: "You get five percent off if you have a loyalty card." (Consigues un cinco por ciento de descuento, si tienes la tarjeta de cliente.)
5
¿Por qué "in" y "here" se utilzan juntos? ¿En qué se diferencian "what's going on in here" y "what's going on here"?
Muy buena pregunta. En este contexto, tanto "what's going on in here" como "what's going on here" se pueden utilizar para expresar el mismo significado. "In here" se utiliza a menudo para referirse a un lugar específico, normalmente un lugar cerrado como por ejemplo una habitación. Por lo tanto, podemos interpretar lo que se dice como: "¿Qué está pasando en esta habitación?" con el "in here" refiriéndose al lugar como "en esta habitación". En general, se puede elegir si utilizar "in here" (lugar cerrado) o indicar simplemente "here" (en este lugar). Ej: A: "Where are you?" (¿Dónde estás?) B: "I'm here at work. (This location)" (Estoy aquí en el trabajo. [En este lugar]) Ej: "There are so many mosquitoes in here! (This room/enclosed space)" (¡Hay tantos mosquitos aquí dentro! [en esta habitación / en este espacio cerrado]) A veces, se pueden utilizar ambas, como en el ejemplo de este vídeo: Ej: "It's crowded in here. (Enclosed space)" (Aquí dentro está a tope de gente.) Ej: "It's crowded here. (General place)" (Aquí están a tope.)
¡Completa la expresión con un cuestionario!
¿En serio? Pues sí, ¿sabes? hablamos sobre ello un día entero.