¿Se puede decir "meet death" en vez de "face death"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Los nativos del inglés suelen decir "to face death". De vez en cuando puedes decir "meet death", ya que sigue significando "morir". Pero en este contexto, "face death" es más apropiado porque expresa mejor el significado de casi morir. Ej: "The old woman met death with a smile." (La señora mayor murió con una sonrisa en los labios.) Ej: "I was in a serious car accident five years ago. I faced death then." (Tuve un accidente de tráfico hace cinco años. Me enfrenté a la muerte en ese momento.)