¿Es Swear to Goduna expresión común en Occidente?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
¡Sí, así es! Por lo general, se usa para mostrar que estás diciendo la verdad. Además, este video no es un farol, sino más bien una señal de que realmente vas a hacer algo. En otras palabras, es básicamente una exclamación que enfatiza lo que estás tratando de decir de una manera más dramática. Ejemplo: I swear to God, I'm going to leave this house. (Juro por Dios que dejaré este rincón de la casa.) => Significado del énfasis Ejemplo: I sweat to God, Laura, you're driving me insane. (Te lo juro, Laura, que me estás volviendo loca.) => Significado del énfasis Ejemplo: I swear to God, I didn't take your necklace! (¡No tomé tu collar! ¡Lo juro!) = > quiere demostrar su inocencia Ejemplo: I never went to that restaurant. I swear to God. (¡Nunca fui a ese restaurante, lo juro!) => quiero que la gente sepa que lo que dice es verdad