¿Cuál es la diferencia entre "wanna" y "want to"?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Ambas formas significan lo mismo. "Wanna" es la forma coloquial de "want to".

Rebecca
Ambas formas significan lo mismo. "Wanna" es la forma coloquial de "want to".
12/28
1
¿A qué se refiere, aquí, el "out"?
Aquí, "out" se refiere salir de la situación. Esta frase también se podría haber dicho así: "But don't you take the easy way out of this situation" (No cojas el camino fácil para salir de esta situación)
2
¿Tiene un significado más negativo "gross" que "dirty"?
Sí. "Gross" significa "asqueroso". Puedes decirle a una persona que lo que está haciendo es asqueroso o también puedes decir algo "gross" (asqueroso). Esto supone una connotación muy negativa ya que alguien está a disgusto por algo. Ejemplo: "Eww! He is picking his nose. That's so gross!" (¡Puaj! Se está sacando mocos con el dedo. ¡Qué asco!) "She smells so gross! When was the last time she bathed?" (¡Huele fatal! ¿Cuándo fue la última vez que se duchó?) "Dirty" significa que algo no está limpio. Esta palabra no tiene una connotación tan negativa como "gross". Ejemplo: "His room is very dirty." (Su habitación está muy sucia.) "Your floor looks dirty. You should clean it." (Parece que el suelo está sucio. Deberías limpiarlo.)
3
¿Qué significa "dime piece"?
"Dime piece" se utiliza en registros informales para describir a una mujer atractiva. "Dime" suele hacer referencia a diez céntimos o implica que algo se valora con un diez sobre diez. Ej: "Megan Fox is a dime piece." (Megan Fox es un pibón.) Ej: "She's a dime piece, I don't stand a chance." (Es un pibonazo, no tengo ninguna posibilidad con ella.)
4
¿Qué significa See things wrap up? ¿Cómo se relaciona esta frase con el clima?
El wrap upal que se hace referencia aquí se refiere a la niebla, la lluvia y las nubes que retroceden gradualmente a medida que el clima se despeja y se vuelve seco nuevamente. Sin embargo, si estás en la misma situación, ¡te recomiendo usar clear upen lugar de wrap up!
5
¿Qué quiere decir el orador con sectionalaquí?
El sectionalaquí se refiere a un sofá que se divide en varias partes. En otras palabras, se refiere a un tipo de mueble que, cuando se combinan, es un solo sofá, pero cuando se separan, cada uno funciona como una silla o sofá individual. Ejemplo: I've been thinking about separating the sectional so that there's more room to walk around the living room. (Estamos pensando en quitar la sección del sofá de la sala de estar para que sea más fácil moverse). Ejemplo: I like your sectional! It fits nicely together in the corner. (Sí, la sección del sofá es bonita, se ve bien en la esquina).
¡Completa la expresión con un cuestionario!
¿Quieres hacer un muñeco de nieve?