¿Qué significa "blob" aquí?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"Blob" aquí es una red social ficticia, similar a un blog o a cualquier otro tipo de red social.

Rebecca
"Blob" aquí es una red social ficticia, similar a un blog o a cualquier otro tipo de red social.
01/10
1
¿Qué significa Something burning low?
Burning lowsignifica que algo está tocando fondo, que se está acabando. Por lo general, se usa para cosas que requieren combustible o energía para funcionar correctamente o para generar calor. En el texto se extingue el fuego y se utiliza la burning lowpara referirse al estado de la crisis. Ejemplo: The gas for the stove is burning low. (El gas de la estufa es impresionante). Ejemplo: The candles are burning low. We should get some new ones. (Mi vela está quemada, necesito conseguir una nueva)
2
¿El artículo definido "the" se utiliza antes de "baby" para enfatizar esa palabra?
El artículo definido "the" se pone antes de "baby" porque hace referencia concretamente al sustantivo "baby". No enfatiza necesariamente al bebé en este caso porque de todas maneras es así como se debe de decir para que sea gramaticalmente correcto. El artículo "the" siempre va antes del sustantivo cuando este es concreto y conocido. Si el sustantivo es desconocido o general, se puede utilizar el artículo indefinido "a" o "an".
3
¿Qué significa outaquí?
Esto outsignifica fuera de un edificio o habitación, o al aire libre. Estamos hablando de a calf is outside in the pasture (hay un ternero fuera del pasto). Ejemplo: The sign says to keep out. (El letrero dice que está prohibido). Ejemplo: I need you to stay out here until we finish decorating. (Quédese afuera hasta que terminen las decoraciones) Ejemplo: Get out of my room! (¡Sal de mi habitación!)
4
¿Qué significa give birthaquí? ¿Es esta una expresión de uso común?
Give birthsignifica literalmente una madre que da a luz a un niño, y es una expresión bastante común. Ejemplo: My dog gave birth to 6 little puppies. (Mi perro tiene 6 cachorros) Ejemplo: She gave birth to twins. (Dio a luz a gemelos.)
5
¿Es necesario el "at" aquí? Porque parece que sería correcto diciendo simplemente "eat away profits"?
En este caso, es necesario que "at" aparezca en la frase, ya que la expresión completa es: "To eat away at (something)". Si se utiliza esta expresión haciendo referencia a la comida (to eat something heartily), entonces "at" no sería necesario. Ej: "Everyone, eat away to your heart's content! We have lots of food!" (A todo el mundo, ¡comed todo lo que queráis! ¡Tenemos muchísima comida!) Ej: "Continuous bad weather has eaten away at the restaurant's profits." (El continuo mal tiempo ha acabado con los beneficios de los restaurantes.)
¡Completa la expresión con un cuestionario!
Verás, he empezado un blob,