Incluso las palabras que tienen el mismo significado a veces tienen matices más dramáticos, ¿verdad? Entonces, ¿es la the entirede Rick más dramática que all of the ?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
¡Sí, así es! entire es más un All of the que un , ¡y es más dramático! Ejemplo: My entire family is against me moving away. = All my family members are against me moving away. (Todos en mi familia están en contra de que me mude) Ejemplo: The entire world won't know what you're thinking unless you say it! (¡Si no me lo dices, quién en el mundo sabrá lo que estás pensando!)