Cuando alguien dice "get to the point", ¿implica que alguien se está poniendo nervioso? ¿Qué matiz hay ahí?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
En general, sí. Implica que alguien está enfadado o molesto, pero no siempre. Depende del tono de voz con el que se diga y del contexto de la situación. Diría que se intenta expresar molestia que sienten de la emoción o simplemente para ser severo con el emisor. Ej: "Can you get to the point, Jen? You're wasting our time." (¿Podrías ir al grano, Jen? Me estás haciendo perder el tiempo.) Ej: "Okay, okay! Get to the point. What happened next?" (¡Vale, vale! Ve al grano. ¿Qué pasó luego?) Ej: "If you can get to the point quickly, please, Johnny. I have to leave early." (Podrías ir al grano directo, Johnny. Tengo que irme pronto.)