¿Suena raro si digo "Each person eats it 24 quarts per a year"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Sí, por desgracia esa frase suena muy poco natural en inglés. Se puede utilizar: "Each person eats 24 quarts of it per year."
Rebecca
Sí, por desgracia esa frase suena muy poco natural en inglés. Se puede utilizar: "Each person eats 24 quarts of it per year."
05/01
1
¿Podría decir "keep watching" en vez de "keep watch" aquí?
Buena pregunta. "Keep watch" es una frase hecha que significa "observar con atención", sobre todo con la intención de proteger algo, que es lo que el policía está haciendo en el vídeo. "To keep watching" significa "seguir mirando", por ejemplo: "seguir mirando una película". Ej: "The bird keeps watch over her eggs." (Los pájaros vigilan sus huevos.) Ej: "Do you want to keep watching this?" (¿Quieres seguir mirándola?)
2
He oído que muchos países en Europa tienen sus propias títulos nobiliarios. Como "von" en alemán, "de" en francés, etc. Pero no creo que en inglés existan estas partículas para introducir los títulos nobiliarios o los apellidos. ¿Por qué?
En Inglaterra y Gales se utiilzan las partículas "de" u "of". "Of" es más habitual. Por ejemplo, al príncipe Philip se lo conocía como "the Duke of Edinburgh". O a Meghan, como la "Duchess of Sussex". Sin embargo, también hay otros usos menos habituales de "of" como "Richard of Shrewsbury". La partícula "de", que se cogió prestado del latín y del francés en el inglés y el galés, no se utiliza demasiado tampoco. Así que supongo que o bien se ha dejado de utilizar o bien el tener estos títulos pasó a ser algo menos importante a medida que el tiempo pasaba. Ej: "There was once a 'Simon de Montfort,' Earl of Leicester." (Una vez hubo un tal "Simon de Montfort", conde de Leicester.) Ej: "Prince Louis of Cambridge is such an adorable child." (El príncipe Louis de Cambridge era un niño adorable.)
3
¿Existe de verdad el "UPD delivery service"?
No lo creo. Creo que es un servicio de entrega ficticio, que se han inventado para la serie. No vivo en Reino Unido, pero tras haber estado investigando un poco, me parece que es un servicio que no es real.
4
be obsessed withsignifica esto negativamente?
No siempre. Estar obsesseda algo significa que te gusta mucho. Puede ser obsessedmúsica, comida, animales, etc. Que esta expresión tenga o no una connotación negativa depende enteramente de cómo afecte a tu vida diaria. Si tiene un impacto negativo en tu vida diaria, tendrá una connotación negativa. Ejemplo: She's so obsessed with him that she's stopped hanging out with her friends. (Está tan obsesionada con él que ni siquiera sale con sus amigos) Ejemplo: He's obsessed with going to the gym. (Está ocupado yendo al gimnasio)
5
¿Qué significa "beat your butt"?
Beat your buttes una expresión que significa someter a alguien en una competencia, ¡o vencer a alguien! Esta expresión se utiliza a menudo como kick your butt. beat your butty kick your buttson expresiones más eufemísticas que kick your ass. Ex: He beats your butt in the race. (Te venció en el juego). Ex: We are going to kick the other team's butt in the soccer game today! (¡Vamos a vencer al otro equipo en el partido de fútbol de hoy!)
¡Completa la expresión con un cuestionario!
Cada persona toma unos 23 litros al año.