¿"The hair" hace referencia a un peinado extraño?
![teacher](/images/commentary/answerProfile.png)
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"The hair" hace referencia a un peinado que él considera que es distinto y memorable, lo cual no tiene por qué significar que el peinado sea extraño o raro.
Rebecca
"The hair" hace referencia a un peinado que él considera que es distinto y memorable, lo cual no tiene por qué significar que el peinado sea extraño o raro.
07/27
1
¿Qué significa rubaquí?
The rubes un término de la jerga inglesa británica que significa the problem. Esta jerga es exclusivamente británica, y la mayoría de los estadounidenses probablemente no la entienden.
2
¿Significaría lo mismo si cambio "shades" por "curtains"?
"Shades" (persianas) y "curtains" (cortinas) son ligeramente diferentes. "Curtains" son trozos largos de tela que se desplazan de lado a lado, mientras que las "shades" son paneles que se enrollan de arriba abajo. "Blinds" (cortinas enrollables) son otro tipo de material para cubrir las ventanas similares a las "shades" pero que constan de pliegues o diversos listones que pueden quedar planos para bloquear la luz solar. En este caso no se puede cambiar "shades" por "curtains", ya que son elementos diferentes. Ej: "Can you roll up the shades?" (¿Puedes subir las persianas?) Ej: "Can you draw the curtains?" (¿Puedes retirar las cortinas?)
3
¿Qué es International Tax system? ¿Tenían los distintos países acuerdos para organizar un servicio fiscal internacionalizado?
El sistema tributario funciona de manera diferente en diferentes países, por lo que parece que estás diciendo que debes asegurarte de que todos sigan las reglas en esta situación. A pesar de que los sistemas son diferentes, los países modernos tienen mucha interacción entre sí, como los viajes y la inmigración. Por lo tanto, creo que están tratando de establecer una política mutua para mantener el sistema existente. Ejemplo: If I teach English overseas, I still have to make sure I'm paying tax to my country. (Incluso si voy al extranjero a enseñar inglés, todavía tengo que asegurarme de que estoy pagando impuestos en mi país de origen). Ejemplo: Do you know what the international tax policies are with immigrating and working remotely? (Si emigras o te mudas a otro país, ¿sabes qué sucede con las leyes fiscales internacionales?)
4
¿Puedo decir "near" en vez de "close"?
No, yo no lo haría. "Near" se puede sustituir por "close" cuando tiene que ver con la distancia y los espacios físicos, pero si hay que hablar de ideas abstractas y otras cosas que no son tan fácilmente medibles físicamente, entonces es mejor utilizar "close". O si se tratara de una frase afirmativa, también estaría bien utilizar "nearly". Ej: "The house is near the ocean." = "The house is close to the ocean." (La casa está al lado del mar.) Ej: "I'm very close to my friend." (Estoy muy unida a mi amigo.) => Conexión emocional Ej: "She nearly won the competition." (Casi ganó la competición.)
5
¿Se puede utilizar "of" en vez de "on" aquí?
No, aL cambiar "on" por "of" aquí no sonaría natural. No existe una norma que lo especifique, ya que en inglés las preposiciones son algo muy idiomático. Sin embargo, siempre que se lleva a cabo un estudio, la preposición se utiliza para indicar el tema de la investigación, por lo que se utiliza "on" y nunca "of". Ej: "The professor does research on whale genetics." (El profesor estudia la genética de las ballenas.) Ej: "A five-year study was conducted on the health effects of vaping." (Se llevó a cabo un estudio de cinco años sobre los efectos de fumar cigarrillos electrónicos.)
¡Completa la expresión con un cuestionario!
¿Sabes la chica del restaurante griego con el pelo...?