¿Sería incómodo decir bonden lugar de A sense of connection?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
¡Sí, eso puede ser un poco incómodo! Porque a sense of connectionindica un grado débil de conexión. Así que no es necesariamente una relación profunda, es solo cuestión de cepillarse el cuello y tocarse la cara. Por otro lado, bondsignifica vínculo, por lo que el grado del vínculo es más fuerte y profundo. Por ejemplo, un vínculo entre un dueño y una mascota, o un vínculo que brota entre un hijo, un miembro de la familia o un amigo. Ejemplo: I formed a strong bond with my younger cousin during the holiday. (Durante las fiestas, formé un fuerte vínculo con mi prima y mi hermana). Ejemplo: Having meals with my coworkers s a bit of connection and camaraderie in the workplace. (Comer con colegas crea un poco de camaradería y unión en el trabajo).