¿Qué significa "pipe dream"?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"Pipe dream" es un sueño poco realista o una fantasía. El sintagma "Pipe dream" alude a los sueños o alucinaciones que experimentaban los fumadores de opio en pipa.

Rebecca
"Pipe dream" es un sueño poco realista o una fantasía. El sintagma "Pipe dream" alude a los sueños o alucinaciones que experimentaban los fumadores de opio en pipa.
05/06
1
¿Se ha omitido el "it's" antes del "easy for..."? ¿Podría decir "it's easy for you to say"?
Sí, "it's" se ha omitido aquí. Se podría decir "it's easy for you to say".
2
¿En esta frase, se enfatiza el "do"?
Sí, en este vídeo, el "do" se enfatiza un poco. Aladdin está asombrado por el hecho de que las alfombras mágicas sean reales, ya que nunca había visto una y probablemente no había creído nunca en ellas.
3
¿A qué se refiere "narrowed it down"?
"Narrow down" significa reducir el número de posibilidades o opciones. Normalmente, se utiliza como "narrow something down" o "narrow down something". Una cosa puede reemplazarse con posibilidades, listas, opciones, candidatos, etc.
4
¿Puedo decir fellas, you allen lugar de Family?
El motivo de la Familyes que se refiere a varios miembros de su familia. No es fellasaquí, porque fellases un sustantivo que se usa para referirse a un gran grupo de hombres en situaciones casuales. Pero aquí también hay mujeres, así que no es fellas. Y ten en cuenta que fellases un poco anticuado. Pero en lugar de family, puedes decir you all, pero suena un poco casual. Por lo tanto, sería más natural decir you guyso everyoneaquí. Ejemplo: Hello everyone! (¡Hola a todos!) Ejemplo: Hello you guys, how are you all doing? (Hola chicos, ¿cómo están?)
5
¿Qué significa "stake" cuando se utiliza como verbo?
"Stake a claim" es una expresión que significa hacer una reclamación. El emisor utiliza esta expresión para decir metafóricamente que el Chamerion angustifolium fue la primera planta en llegar y que es anterior a otras plantas o flores. Por eso se le llama la "cronometradora del verano". Puedes utilizar "stake a claim" en contextos similares, como cuando quieres enfatizar que algo o a alguien llegó primero o que declara su autoridad sobre algo. Ej: "European powers began to stake their claim over North America in the 17th century." (Los potencias europeas empezaron a reclamar América del norte en el siglo 17.) Ej: "My dog always pees at the fire hydrant in front of our house. He's staking a claim over his territory." (Mi perro siempre hace pis en la boca de incendio de delante de nuestra casa. Está señalando su territorio.)
¡Completa la expresión con un cuestionario!
pero que es como un sueño imposible.