Creo que debería haber un "as" más para que fuera una comparativa, así que creo que "as it comes now" se ha omitido de alguna manera. ¿Es así?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
No es necesario añadir un "as" más en este caso, se puede leer como "I would've been just as excited if it (had) came out late 2003". Las comparaciones sí que requieren dos "as", pero esta frase es una excepción y no es necesario. En este caso, también es posible añadir un "even" para que sea "I would've been just as excited even if it came out late 2003". Puedes ver ejemplos similares que siguen este patrón a continuación. Ej: "My birthday party was very fun. I would've been just as happy even if I didn't get any presents." (Mi fiesta de cumpleaños fue muy divertida. Hubiera sido súper feliz aun sin haber recibido regalos.) Ej: "I would've been just as happy to receive a pencil as I would have to receive a car." (Hubiera sido igual de feliz al recibir un lápiz como lo hubiera sido con un coche.)