¿Qué significa "snatch A from B"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"To snach something" significa coger algo rápidamente. "Snatch A from B" significa quitarle algo a una persona.
Rebecca
"To snach something" significa coger algo rápidamente. "Snatch A from B" significa quitarle algo a una persona.
01/15
1
¿Qué significa Give [someone] perspective? ¿Es esta una frase que usas a menudo?
¡Sí, así es! De hecho, give perspectivees una expresión común, que se refiere a give context, cuando otra persona te proporciona información sobre un tema, situación o campo de visión en particular para que puedas entenderlo mejor. Ejemplo: Just to give you some context, John, Kim left the company yesterday. We're all furious. (por cierto, Juan... Kim dejó la compañía ayer. Todos estábamos furiosos). Ejemplo: Can I give you some perspective? I'd like to see you challenge yourself... (¿Puedo darte una pista, me encantaría verte superar tus límites?).
2
¿Qué significa "loose? La manera en la que se pronuncia y se escribe se parece a la palabra "lose". ¿Cuál es la diferencia principal entre estas dos palabras?
Buena pregunta. Realmente no tienen nada que ver. "Loose" es un adjetivo que significa "no estar completamente fijo en un lugar", es decir, indica algo que se puede retirar de allá donde esté. Básicamente, es lo opuesto a "firme", "sujeto". También se puede utilizar este adjetivo para describir un tipo de ropa que es ancha y que queda suelta. Sin embargo, la expresión "have some loose screws/bolts" significa "estar loco". Así que supongo que el emisor lo que quería decir es que los demás están locos. Ej: "Don't argue with him, he has a few screws loose." (No discutas con él, tiene algunos cables sueltos.) Ej: "I like wearing loose, comfortable clothes." (Me gusta vestir con ropa ancha y cómoda.) Ej: "This bolt is loose. I should tighten it with a screwdriver." (Este tornillo está suelto. Debería apretarlo con un destornillador.)
3
¿Es una frase hecha de uso habitual?
"XYZ is All Greek to me" no es una frase hecha de uso habitual, pero es muy práctica para una situación en la que alguien no entiende algo, nada de nada. Se utilizaba mucho más en la década de los años 30 y luego su uso decayó hasta 1980, momento en el que volvió a ser conocida y utilizada.
4
¿Acaso "Squidwards" es un nombre compuesto por la palabra "Squid" y "Edward"?
Técnicamente, no; pero funcionaría bastante bien. Según el actor que dobla a "Squidward" sonaba mejor que "Octoward". Pero tienes razón al decir que parece que proviene de "Edward" con el uso de "-ward".
5
¿Qué significa "perky"?
Cuando "perky" se utiliza para describir cosas, como en el vídeo, hace referencia a que esa cosa está derecha y firme. También puede describir la forma de algo que se curva. Y al describir a una persona significa que es animada y enérgica. Ej: "The plant looks much perkier since I watered it." (La planta está mucho más firme desde que la regué.) Ej: "I've been working out because I want my butt to be perkier." (He estado haciendo ejercicio porque quiero darle forma a mi trasero.) Ej: "He wasn't quite as perky as normal." (No estaba tan animada como siempre.) Ej: "She had a perky, independent spirit." (Tiene un espíritu enérgico e independiente.)
¡Completa la expresión con un cuestionario!
Ya, yo... te saqué de las fauces de la muerte. De la espiral de la muerte, mejor dicho.