Supongo que "come on" suele ir seguido de preposición dependiendo de qué dirección estés yendo como "come on in" o "come on up", etc. ¿Es así?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"Come on" tiene significados diferentes. Cuando se saluda o se invita a alguien sí que funciona como dices. La preposición que se utiliza suele indicar dirección, pero también se puede utilizar "come on over" al invitar a alguien a que nos visite de algún lugar lejano (cuando no están justo en frente del edificio) o si tienen que cruzar o evitar un obstáculo. Ej: "We're having a barbecue party this weekend. Come on over!" (Vamos a hacer una barbacoa este fin de semana. ¡Pásate!) Ej: "The bridge is safe, don't worry, come on over." (El puente es seguro, no te preocupes, crúzalo.) Ej: "You walked all the way here through the snow? It's so cold, come on in!" (¿Has venido hasta aquí andando por la nieve? Hace mucho frío, ¡entra!)