¿Qué significa "Take a rain check"?
La frase "take a rain check" significa 'rechazar una invitación u oferta con la intención de aceptarla en un momento posterior'. Cuando alguien dice que "take a rain check", generalmente significa que no puede participar o asistir a algo actualmente, pero que le gustaría hacerlo en el futuro cuando sea posible. Es similar a decir 'tal vez la próxima vez' o 'hagamos esto más tarde'.
¿Cómo se usa la expresión en la vida real?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas expresiones con estos ejemplos!
Ejemplo
I'm too busy today, can I take a rain check on our lunch plans?
Estoy demasiado ocupado hoy, ¿puedo tomar un cheque de lluvia en nuestros planes de almuerzo?
Ejemplo
Sorry, I can't make it to the party tonight. Can I take a rain check?
Lo siento, no puedo ir a la fiesta de esta noche. ¿Puedo tomar un cheque de lluvia?
Ejemplo
Let's take a rain check on the movie and go another day.
Vamos a echar un vistazo a la lluvia en la película y vamos otro día.
¿En qué contexto puedo usar cada expresión?
- 1Rechazar cortésmente una invitación u oferta
I'm too busy today, can I take a rain check on our lunch plans?
Estoy demasiado ocupado hoy, ¿puedo tomar un cheque de lluvia en nuestros planes de almuerzo?
Sorry, I can't make it to the party tonight. Can I take a rain check?
Lo siento, no puedo ir a la fiesta de esta noche. ¿Puedo tomar un cheque de lluvia?
- 2Sugerir posponer o reprogramar una actividad
Let's take a rain check on the movie and go another day.
Vamos a echar un vistazo a la lluvia en la película y vamos otro día.
I'm not feeling well today, can we take a rain check on our workout?
No me siento bien hoy, ¿podemos tomar un chequeo de lluvia en nuestro entrenamiento?
- 3Expresar la necesidad de hacer algo más adelante
I can't attend the meeting today, but I'd like to take a rain check and join next time.
No puedo asistir a la reunión de hoy, pero me gustaría tomar un cheque de lluvia y unirme la próxima vez.
I'm too tired to go out tonight, let's take a rain check and hang out another day.
Estoy demasiado cansada para salir esta noche, vamos a tomar un cheque de lluvia y pasar el rato otro día.
Cosas buenas que debes saber:
¿Cuál es el origen de la frase?
La frase "take a rain check" se originó en los Estados Unidos a principios de 1900. Originalmente se usó en el contexto de los juegos de béisbol que se cancelaban debido a la lluvia. Cuando un juego se suspendía por lluvia, los espectadores recibían un cheque de lluvia, lo que les permitía asistir a un juego futuro. Con el tiempo, la frase evolucionó para usarse en un sentido más amplio, refiriéndose a cualquier situación en la que alguien quiera posponer o reprogramar una actividad.
¿Se puede usar la frase por sí sola?
La frase "take a rain check" se usa típicamente dentro de una oración y no se usa comúnmente por sí sola.
¿Es ofensiva la frase?
La frase "take a rain check" no es ofensiva. Es una expresión común que se usa para rechazar cortésmente una invitación o sugerir hacer algo en un momento posterior.
Audiencia de la frase
La frase "take a rain check" es comúnmente utilizada por los angloparlantes, particularmente en los Estados Unidos. Es entendido por una amplia gama de grupos de edad y se considera una expresión educada y casual.
¿La frase es específica de un acento o país?
La frase "take a rain check" se usa principalmente en los Estados Unidos, aunque también puede entenderse en otras regiones de habla inglesa. Su uso se ha extendido más allá de su contexto original de béisbol y ahora se usa en varios entornos sociales y profesionales.