"Throwing a wobbly": Aprende la expresión a través de la definición y ejemplos

¿Qué significa "Throwing a wobbly"?

La frase "Throwing a wobbly" significa ""Throwing a wobbly" significa "tener una rabieta, generalmente cuando se describen las rabietas lanzadas por adultos". Cuando alguien está "tirando un bamboleo", está perdiendo el control de sus emociones y exhibiendo un comportamiento infantil, similar a tener una rabieta.

¿Cómo se usa la expresión en la vida real?

¡Aprende cuándo y cómo usar estas expresiones con estos ejemplos!

Ejemplo

He started throwing a wobbly when his computer crashed.

Comenzó a tirar un bamboleo cuando su computadora se bloqueó.

Ejemplo

She had a complete wobbly when her flight got delayed.

Tuvo un completo tambaleo cuando su vuelo se retrasó.

Ejemplo

I can't believe he's throwing a wobbly over such a small issue.

No puedo creer que esté tirando un bamboleo por un tema tan pequeño.

¿En qué contexto puedo usar cada expresión?

  • 1Describir el berrinche o el arrebato de alguien

    He started throwing a wobbly when his computer crashed.

    Comenzó a tirar un bamboleo cuando su computadora se bloqueó.

    She had a complete wobbly when her flight got delayed.

    Tuvo un completo tambaleo cuando su vuelo se retrasó.

  • 2Expresar incredulidad o sorpresa ante la reacción de alguien

    I can't believe he's throwing a wobbly over such a small issue.

    No puedo creer que esté tirando un bamboleo por un tema tan pequeño.

    She really threw a wobbly when she found out she didn't get the promotion.

    Realmente se tambaleó cuando se enteró de que no había conseguido el ascenso.

  • 3Resaltar el comportamiento irracional o exagerado

    He always throws a wobbly whenever things don't go his way.

    Siempre tira un bamboleo cada vez que las cosas no salen como él quiere.

    She tends to have a wobbly whenever she's under a lot of stress.

    Tiende a tambalearse cada vez que está bajo mucho estrés.

Cosas buenas que debes saber:

¿Cuál es el origen de la frase?

La frase "throwing a wobbly" originó en el Reino Unido y se usa comúnmente en inglés británico. Se cree que se originó a mediados del siglo XX y se deriva de la idea de algo que se tambalea o tiembla incontrolablemente, similar a cómo se comporta una persona durante una rabieta.

¿Se puede usar la frase por sí sola?

La frase " throwing a wobbly" se usa típicamente dentro de una oración para describir el comportamiento de alguien. No se usa comúnmente por sí solo.

¿Es ofensiva la frase?

La frase " "throwing a wobbly" no es ofensiva en sí misma. Es un término coloquial que se usa para describir a alguien que tiene una rabieta, generalmente se usa para describir las rabietas de los adultos.

Audiencia de la frase

La frase "throwing a wobbly" se usa comúnmente en el Reino Unido y es entendida por los angloparlantes familiarizados con la jerga británica. Es más probable que sea utilizado y entendido por adultos o por aquellos que están familiarizados con la cultura británica.

¿La frase es específica de un acento o país?

La frase "throwing a wobbly" es específica del Reino Unido y se usa comúnmente en inglés británico. Es posible que no se entienda o use tan ampliamente en otras regiones de habla inglesa.

Synonyms & Antonyms

Synonyms

  • having a fit
  • having a tantrum
  • throwing a tantrum
  • having a meltdown
  • having a hissy fit

Antonyms

  • staying calm
  • remaining composed
  • keeping it together
  • staying rational
  • maintaining control

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!