¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
abeyance
Ejemplo
The project was put in abeyance until further notice. [abeyance: noun]
El proyecto quedó en suspenso hasta nuevo aviso. [suspenso: sustantivo]
Ejemplo
The company's plans for expansion were held in abeyance due to the economic downturn. [abeyance: prepositional phrase]
Los planes de expansión de la empresa se mantuvieron en suspenso debido a la recesión económica. [suspenso: sintagma preposicional]
postponement
Ejemplo
The concert was postponed due to bad weather. [postponed: verb]
El concierto fue pospuesto debido al mal tiempo. [pospuesto: verbo]
Ejemplo
The meeting has been scheduled for a postponement until next week. [postponement: noun]
La reunión ha sido programada para ser aplazada hasta la próxima semana. [aplazamiento: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Postponement se usa más comúnmente que abeyance en el lenguaje cotidiano, especialmente en conversaciones informales.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre abeyance y postponement?
Abeyance tiene una connotación más formal y legal, lo que lo hace adecuado para su uso en contextos formales como documentos legales y operaciones comerciales. Por otro lado, postponement es más versátil y se puede utilizar tanto en contextos formales como informales.