¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
atonement
Ejemplo
He sought atonement for his past mistakes by volunteering at a local charity. [atonement: noun]
Buscó expiación por sus errores pasados ofreciéndose como voluntario en una organización benéfica local. [expiación: sustantivo]
Ejemplo
She felt a sense of atonement after apologizing to her friend for her hurtful words. [atonement: noun]
Sintió una sensación de expiación después de disculparse con su amiga por sus palabras hirientes. [expiación: sustantivo]
reparation
Ejemplo
The company agreed to provide financial reparations to the affected customers. [reparations: noun]
La empresa se comprometió a proporcionar reparaciones económicas a los clientes afectados. [reparaciones: sustantivo]
Ejemplo
The government offered reparations to the victims of the historical injustice. [reparations: noun]
El gobierno ofreció reparaciones a las víctimas de la injusticia histórica. [reparaciones: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Reparation se usa más comúnmente que atonement en el lenguaje cotidiano. Reparation se utiliza a menudo en contextos legales, sociales e históricos para describir el acto de compensar o reparar un daño o perjuicio causado. Atonement, por otro lado, es menos común y a menudo se usa en contextos espirituales o religiosos para describir el acto de buscar el perdón y reconciliarse con uno mismo, con los demás o con un poder superior.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre atonement y reparation?
Tanto atonement como reparation se pueden utilizar en contextos formales, pero reparation es más versátil y puede emplearse en varios niveles de formalidad, incluidas situaciones formales e informales. Atonement, por otro lado, se asocia más comúnmente con un tono espiritual o religioso y puede percibirse como más formal.