¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
casket
Ejemplo
The casket was adorned with beautiful flowers and placed at the front of the chapel. [casket: noun]
El ataúd fue adornado con hermosas flores y colocado en la parte delantera de la capilla. [ataúd: sustantivo]
Ejemplo
They carried the casket out of the church and into the hearse. [casket: noun]
Sacaron el ataúd de la iglesia y lo metieron en el coche fúnebre. [ataúd: sustantivo]
coffin
Ejemplo
The coffin was lowered into the ground as family and friends gathered around. [coffin: noun]
El ataúd fue bajado al suelo mientras familiares y amigos se reunían a su alrededor. [ataúd: sustantivo]
Ejemplo
They placed the body inside the coffin and closed the lid. [coffin: noun]
Colocaron el cuerpo dentro del ataúd y cerraron la tapa. [ataúd: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Casket se usa más comúnmente en América del Norte, mientras que coffin se usa más comúnmente en Europa y otras partes del mundo. Sin embargo, ambos términos son ampliamente entendidos y utilizados en el contexto de funerales y servicios conmemorativos.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre casket y coffin?
Casket generalmente se asocia con un mayor nivel de formalidad y lujo, lo que lo hace más adecuado para eventos formales o exclusivos. Por otro lado, el coffin se considera más tradicional y básico, por lo que es adecuado tanto para ocasiones formales como informales.