¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
doublure
Ejemplo
The doublure of this jacket is made of silk. [doublure: noun]
El doble de esta chaqueta está hecho de seda. [doublure: sustantivo]
Ejemplo
The doublure adds an extra layer of warmth to the coat. [doublure: noun]
El doublure añade una capa extra de calidez al pelaje. [doublure: sustantivo]
Ejemplo
The dress has a doublure made of cotton to provide comfort. [doublure: noun]
El vestido tiene un doble de algodón para brindar comodidad. [doublure: sustantivo]
lining
Ejemplo
The lining of this jacket is made of polyester. [lining: noun]
El forro de esta chaqueta está hecho de poliéster. [forro: sustantivo]
Ejemplo
The lining adds an extra layer of insulation to the coat. [lining: noun]
El forro añade una capa extra de aislamiento al abrigo. [forro: sustantivo]
Ejemplo
The dress has a lining made of satin to add weight and structure. [lining: noun]
El vestido tiene un forro de satén para añadir peso y estructura. [forro: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Lining se usa más comúnmente que doublure en el lenguaje cotidiano. El Lining es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que el doublure es menos común y se refiere a un tipo específico de capa interior utilizada en ciertos tipos de prendas.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre doublure y lining?
Tanto doublure como lining se asocian con un tono formal, ya que se usan comúnmente en el contexto de la moda y la sastrería de alta gama.