¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
escrow
Ejemplo
The buyer put the money in escrow until the seller delivered the goods. [escrow: noun]
El comprador puso el dinero en custodia hasta que el vendedor entregó los bienes. [fideicomiso: sustantivo]
Ejemplo
The lawyer suggested using an escrow service to hold the funds until the contract was signed. [escrow: adjective]
El abogado sugirió utilizar un servicio de depósito en garantía para retener los fondos hasta que se firmara el contrato. [Depósito en garantía: adjetivo]
deposit
Ejemplo
I need to deposit this check into my account. [deposit: verb]
Necesito depositar este cheque en mi cuenta. [depósito: verbo]
Ejemplo
The hotel requires a deposit to confirm the reservation. [deposit: noun]
El hotel requiere un depósito para confirmar la reserva. [depósito: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
El depósito se usa más comúnmente que el escrow en el lenguaje cotidiano. Deposit es un término versátil que abarca una amplia gama de transacciones financieras, mientras que escrow es más específico y se utiliza a menudo en contextos inmobiliarios y legales.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre escrow y deposit?
Tanto escrow como deposit son términos formales que se usan comúnmente en contextos financieros y legales. Sin embargo, el escrow puede considerarse más formal debido a su asociación con acuerdos legales y transacciones inmobiliarias.