¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
fireable
Ejemplo
The company has a zero-tolerance policy for harassment, and any employee found guilty of such behavior is fireable. [fireable: adjective]
La empresa tiene una política de tolerancia cero para el acoso, y cualquier empleado declarado culpable de tal comportamiento puede ser despedido. [disparable: adjetivo]
Ejemplo
The employee's repeated tardiness and lack of productivity make them fireable. [fireable: adjective]
Las repetidas tardanzas y la falta de productividad de los empleados los hacen despedidos. [disparable: adjetivo]
dismissable
Ejemplo
The employee's inappropriate joke was offensive but not severe enough to be fireable, so they received a warning instead. [dismissable: adjective]
La broma inapropiada del empleado fue ofensiva pero no lo suficientemente grave como para ser despedida, por lo que recibió una advertencia en su lugar. [descartable: adjetivo]
Ejemplo
The employee's lack of experience in a particular area makes them dismissable, but with proper training, they could improve. [dismissable: adjective]
La falta de experiencia del empleado en un área en particular lo hace descartable, pero con la capacitación adecuada, podría mejorar. [descartable: adjetivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Fireable se usa más comúnmente en inglés americano, mientras que dismissable se usa más comúnmente en inglés británico. Ambas palabras son menos comunes en el lenguaje cotidiano y suelen utilizarse en contextos formales o jurídicos.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre fireable y dismissable?
Fireable es más formal que dismissable. Si bien ambas palabras se usan típicamente en contextos formales o legales, fireable se usa más comúnmente en documentos oficiales o procedimientos legales.