Sinónimos en Detalle: Uso y Diferencias de impudentness y cheekiness

¿En qué contexto puedo usar cada palabra?

¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!

impudentness

Ejemplo

His impudentness towards his boss got him fired. [impudentness: noun]

Su descaro hacia su jefe hizo que lo despidieran. [insolencia: sustantivo]

Ejemplo

She showed her impudentness by talking back to her teacher. [impudentness: noun]

Mostró su descaro al contestarle a su maestro. [insolencia: sustantivo]

cheekiness

Ejemplo

He had the cheekiness to ask his boss for a raise on his first day. [cheekiness: noun]

Tuvo el descaro de pedirle un aumento de sueldo a su jefe en su primer día. [descaro: sustantivo]

Ejemplo

Her cheekiness in class made everyone laugh. [cheekiness: noun]

Su descaro en clase hizo reír a todos. [descaro: sustantivo]

Cosas buenas que debes saber

¿Qué palabra es más común?

Cheekiness se usa más comúnmente que impudentness en el lenguaje cotidiano. Cheekiness se usa a menudo en situaciones informales y puede verse como entrañable o encantadora, mientras que impudentness es menos común y a menudo se usa en situaciones más formales o serias.

¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre impudentness y cheekiness?

Impudentness se asocia típicamente con un tono más formal o serio, mientras que cheekiness es más versátil y puede emplearse tanto en contextos formales como informales, lo que permite utilizarlo en varios niveles de formalidad.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!