Sinónimos en Detalle: Uso y Diferencias de interagency y joint

¿En qué contexto puedo usar cada palabra?

¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!

interagency

Ejemplo

The interagency task force was formed to address the issue of climate change. [interagency: adjective]

El grupo de trabajo interinstitucional se formó para abordar el problema del cambio climático. [interagencial: adjetivo]

Ejemplo

The interagency communication was crucial in resolving the crisis. [interagency: noun]

La comunicación interinstitucional fue crucial para resolver la crisis. [interagencial: sustantivo]

joint

Ejemplo

The joint military exercise involved troops from different countries. [joint: adjective]

En el ejercicio militar conjunto participaron tropas de diferentes países. [articulación: adjetivo]

Ejemplo

The two companies formed a joint venture to develop a new product. [joint: noun]

Las dos empresas formaron una empresa conjunta para desarrollar un nuevo producto. [articulación: sustantivo]

Cosas buenas que debes saber

¿Qué palabra es más común?

Joint se usa más comúnmente que interagency en el lenguaje cotidiano. Joint es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que interagencia es menos común y se refiere específicamente a la cooperación entre agencias u organizaciones gubernamentales.

¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre interagency y joint?

Tanto interagencia como joint se pueden usar en contextos formales, pero interagency puede estar más asociado con procesos burocráticos o gubernamentales, mientras que joint puede asociarse con el trabajo en equipo, la colaboración o la innovación en diversos campos.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!