¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
interagency
Ejemplo
The interagency task force was formed to address the issue of climate change. [interagency: adjective]
El grupo de trabajo interinstitucional se formó para abordar el problema del cambio climático. [interagencial: adjetivo]
Ejemplo
The interagency communication was crucial in resolving the crisis. [interagency: noun]
La comunicación interinstitucional fue crucial para resolver la crisis. [interagencial: sustantivo]
joint
Ejemplo
The joint military exercise involved troops from different countries. [joint: adjective]
En el ejercicio militar conjunto participaron tropas de diferentes países. [articulación: adjetivo]
Ejemplo
The two companies formed a joint venture to develop a new product. [joint: noun]
Las dos empresas formaron una empresa conjunta para desarrollar un nuevo producto. [articulación: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Joint se usa más comúnmente que interagency en el lenguaje cotidiano. Joint es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que interagencia es menos común y se refiere específicamente a la cooperación entre agencias u organizaciones gubernamentales.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre interagency y joint?
Tanto interagencia como joint se pueden usar en contextos formales, pero interagency puede estar más asociado con procesos burocráticos o gubernamentales, mientras que joint puede asociarse con el trabajo en equipo, la colaboración o la innovación en diversos campos.